Boek 3, hoofdstuk 11
Het lezen van Shakespeare maakt een diepe indruk op Wilhelm. Hij spreekt er over met Jarno.
Sie scheinen ein Werk eines himmlischen Genius zu sein ... Man glaubt vor den aufgeschlagenen Büchern des Schicksals zu steken, in denen der Sturmwind des bewegtesten Lebens saust und sie mit Gewalt rasch hin und wider blättert.
Al zijn voorgevoelens over de mensheid en haar lot, van zijn jongste jaren af, vindt hij in de stukken van Shakespeare vervuld en ontwikkeld. Hij wordt er door aangemoedigd, verdere, en grotere stappen in de wereld te zetten,
mich in die Flut der Schicksale zu mischen, die über sie verhängt sind
Jarno moedigt hem aan, niet te aarzelen.
... und eilen Sie, die guten Jahre, die Ihnen gegönnt sind, wacker zu nutzen ...
Hij wil Wilhelm zeker helpen, indien hierom gevraagd. Hij vraagt zich trouwens af, hoe Wilhelm bij deze troep spelers gesukkeld is. Hij kan hem onmiddellijk een andere plaats bezorgen (die hij zelf ook vervuld heeft).
Ich hab' es oft mit Ekel und Verdruss gesehen, wie Sie, um nur einigermassen leben zu können, Ihr Herz an einen herumziehenden Bänkelsänger (= harpspeler) und an ein albernes, zwitterhaftes Geschöpf (= Mignon) hängen mussten.
Hij stelt Wilhelm voor, rustig over zijn aanbod na te denken, terwijl hij een vriend de hand schudt. Deze zegt Wilhelm dat hij best Jarno's raad opvolgt (hoe deze weet welke raad, en of hij deze weet, is niet zo direct duidelijk), en hiermee ook
die Wünsche eines Unbekannten, der herzlichen Teil an Ihnen nimmt.
Jarno vertrekt met zijn vriend naar het slot,
und überliessen unsern verwunderten Freund seinen eigenen Betrachtungen
Het gesprek met Jarno raakt Wilhelm diep, zeker de opmerkingen over Mignon en de harpspeler.
Alles was du (= Jarno) mir anbieten magst, ist der Empfindung nicht wert, die mich an diese Unglücklichen bindet.
Sindsdien houdt Wilhelm Jarno meer in de gaten. Niet al zijn daden bevallen hem. Hij verdenkt hem er zelfs van, het spotgedicht geschreven te hebben, waarvan de pedant het slachtoffer geworden is.
Eerder toevallig ontdekt Wilhelm wie achter de nachtelijke overval zat. En hij begint alles wat een uniform draagt, te mijden. Uiteindelijk vertrekken de soldaten, Wilhelm vol angst achterlatend (misschien moet mij nu wel ook
seiner schönen Freundin
achterlaten.
Wordt vervolgd ...