Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Natsume Sõseki - De poort samenleesboek jan/febr 2014

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56822 door dettie
Oh dat stofzuigen levert bij jou altijd wat op, gezien de mooie thema's! :D

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56825 door berdine
Ja, bij "vrij denken" wel, maar in dit geval dus niet.. :cry: Ik kan zo gauw niets anders meer bedenken.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56827 door marjo
Eigenlijk zijn die vertalers ook een soort van 'medelezers'. En als je bedenkt dat recensenten het ook moeten doen met een vertaling, zijn zij dat ook.

Zolang je geen Japans-sprekende lezer hebt, blijft het in het duister tasten wat er nu echt gestaan heeft, wat er echt bedoeld is.

Misschien kunnen we ons dan beter beperken tot die ene vertaling die wij allemaal gelezen hebben?

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56835 door Inge

Dettie schreef : In de toelichting in de Engelse versie staat dat het verhaal vooral allerlei uitersten laat zien en dat dat tot in de kleinste details wordt doorgevoerd. Een van de voorbeelden is:

Oyene en Sõsuke wonen onderaan de rots, in de schaduw, zijn arm en hebben geen kinderen.

Sakai, de verhuurder, woont bovenop de rots, in het licht, heeft geld genoeg en heeft een stel kinderen.

En zo zijn er veel meer voorbeelden, zoals:

De rots is het symbool van kracht. Oyene en Sõsuke wonen onderaan die rots, zelfs in de schaduw van de rots.

Het boek begint ook dat Sõsuke als een garnaal (foetus), bijna een weerloos, krachteloos kind, op zijn matje buiten ligt.

Sakai woont bovenop de rots, hij is een toonbeeld van kracht, van leven.

Deze wijsheid heb ik dus niet van mezelf maar uit de toelichting.

Ik kom er nog op terug maar vroeg me af of jullie dat er ook uit gehaald hadden, of andere dingen die de contrasten aangeven.

Dettie


Ik heb daar zelfs niet bij stilgestaan dus ook niet over nagedacht. Het enige dat ik op een bepaald moment wel dacht was: Eigenlijk was Koroku niet veel anders dan Sosuke. Ik zou moeten kijken waar het staat maar Koroku kon niet meer studeren omdat hij teveel bezig was met zijn toekomst en de problemen die hij nu had. Leken mij beiden in hetzelfde bedje ziek: veel blabla maar weinig daden.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56843 door Annemarie

Dettie schreef :

Wat we nu dus nodig hebben is een Nederlands sprekend iemand die voor ons de originele Japanse versie leest


Dát heeft de vertaalster dus gedaan haha.

Dettie


Ik bedoelde iets van een second-opinion ;)

<t></t>

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56844 door dettie
Ja hoor weet ik wel. Ik maakte ook een grapje.

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.443 seconden