- Berichten: 45776
- Ontvangen bedankjes 0

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Dettie schreef : In de toelichting in de Engelse versie staat dat het verhaal vooral allerlei uitersten laat zien en dat dat tot in de kleinste details wordt doorgevoerd. Een van de voorbeelden is:
Oyene en Sõsuke wonen onderaan de rots, in de schaduw, zijn arm en hebben geen kinderen.
Sakai, de verhuurder, woont bovenop de rots, in het licht, heeft geld genoeg en heeft een stel kinderen.
En zo zijn er veel meer voorbeelden, zoals:
De rots is het symbool van kracht. Oyene en Sõsuke wonen onderaan die rots, zelfs in de schaduw van de rots.
Het boek begint ook dat Sõsuke als een garnaal (foetus), bijna een weerloos, krachteloos kind, op zijn matje buiten ligt.
Sakai woont bovenop de rots, hij is een toonbeeld van kracht, van leven.
Deze wijsheid heb ik dus niet van mezelf maar uit de toelichting.
Ik kom er nog op terug maar vroeg me af of jullie dat er ook uit gehaald hadden, of andere dingen die de contrasten aangeven.
Dettie
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Dettie schreef :
Wat we nu dus nodig hebben is een Nederlands sprekend iemand die voor ons de originele Japanse versie leest
Dát heeft de vertaalster dus gedaan haha.
Dettie
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Copyright © 2026 leestafel.info
Niets van deze site mag ter publicatie worden overgenomen.
Indien nodig kunt u contact opnemen met de beheerder van Leestafel, e-mail: Dettie@leestafel.info
Inloggen