Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Natsume Sõseki - De poort samenleesboek jan/febr 2014

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56775 door marjo
In mijn oren klinkt dat erg Japans (voor zover ik er verstand van heb), dus ik ben het met je eens.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56776 door Inge

Dettie schreef : De vertaalster heeft het rechtstreeks uit het Japans vertaald.

Er waren alinea's waar ik geen touw aan vast kon knopen, maar dat komt misschien voor rekening van de vertaler

Welke zijn dat dan? dan kunnen we er misschien met z'n allen uit komen, daar is het een samenleesboek voor.

Noem de bladzijden, dan kunnen we zien wat je bedoelt.

De ziekte van Oyone zie ik als een spanningsziekte, een onwel worden omdat Koroku die broer bij hen komt wonen, zo gauw daar sprake van is, begint ze te sukkelen. Het verstoort de rust die zij en Sõsuke samen gekweekt hebben, ondanks dat zij het zelf voorstelde dat de broer bij hun moest komen wonen omdat ze toch iets moesten doen.

Ze hadden er eigenlijk het geld helemaal niet voor, want Sõsuke verdiende slecht. En eerst had Oyone haar 'kamer met zes matten' waar ze zich af en toe kon terugtrekken. Daar huilde ze onder andere om haar kinderloosheid.

Die plek is ze kwijt dankzij de komst van Koroku want het is nu zijn kamer geworden. Daarnaast is ze overdag ook niet meer alleen maar moet ze haar dagen doorbrengen met iemand waarvan ze weet dat hij haar 'haat'.

Ze was al aan het kwakkelen maar toen hij er eenmaal was werd het teveel.

Ze voelt zich heel onbehaaglijk in de aanwezigheid van Koroku en wordt letterlijk ziek van de situatie, zo zie ik het tenminste.

Als iemand het heel anders ziet... vertel, vertel!

Dettie


Niet helemaal akkoord Dettie. Ze voelde zich toch zieker voor Koroku kwam? Ze zag er toch beter uit door de nieuwe verantwoordelijkheid? (zie blz 80)

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56777 door berdine
Welke zijn dat dan? dan kunnen we er misschien met z'n allen uit komen, daar is het een samenleesboek voor.

Noem de bladzijden, dan kunnen we zien wat je bedoelt.


Ja, ik was zo stom om niet in het boek te gaan zitten kladden en het ook niet op te schrijven. Ik denk altijd, dat onthou ik wel. Ik zoek me nu dus suf.....

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56778 door berdine

berdine schreef : Welke zijn dat dan? dan kunnen we er misschien met z'n allen uit komen, daar is het een samenleesboek voor.

Noem de bladzijden, dan kunnen we zien wat je bedoelt.


Ja, ik was zo stom om niet in het boek te gaan zitten kladden en het ook niet op te schrijven. Ik denk altijd, dat onthou ik wel. Ik zoek me nu dus suf.....


Nou ik kan het beste voorbeeld niet vinden. Het was een gesprekje van Oyone en Sosuke, een korte alinea meen ik, waar aan het eind Sosuke zegt: "Misschien word ik wel net zo als Koroku". Misschien kom jij het nog tegen bij je tweede lezing Dettie.

Ik had geen idee waar dat op sloeg.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56779 door dettie
Yasunosuke scheen het druk te hebben en ging na wat minder dan een

uur praten naar huis. In verband met Koroku hadden ze geen concreet plan.

Ze namen afscheid met de woorden dat ze er binnenkort rustig met zijn allen

over moesten beslissen en dat als het mogelijk was Koroku daar ook bij

moest zijn. Toen ze weer met zijn tweeën waren, vroeg Oyone aan Sōsuke:

“Waar denk je aan?” Sōsuke stak zijn handen in zijn ceintuur en tilde zijn

schouders wat op.

“Ik wil ook nog eens als Koroku worden,” zei hij. “Wij maken ons zorgen

dat het met hem noodlottig afloopt zoals met mij. Maar hij ziet zijn oudere

broer niet eens staan. Mooi is dat!”

Oyone bracht de theekopjes weg naar de keuken.

Bedoel je dit berdine? (blz 39)

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 5 maanden geleden #56786 door dettie

Marjo schreef : Alles waaruit jij concludeert dat ze geen broer en zus waren, kan net zo goed uitgelegd worden met de tijd en plaats waar(in) alles zich afspeelt.

'Yasui en Sõsuke trokken heel veel, bijna dagelijks, met elkaar op, dan zal Yasui toch wel over zijn familie verteld hebben neem ik aan.'

Waarom zou hij?

Bij de vriendschap zet ik ook vraagtekens. Ze trokken samen op ja, maar was er echt een sterke band, een vriendschapsband waarin je alles van de ander weet? Betwijfel ik.

Ik bedoel maar: je vult alles in volgens jouw idee, en dat zou voor hetzelfde geld heel anders kunnen zijn. Het kan dus ook kloppen...



Ja hoor dat is ook zo, dat klopt, het is mijn visie, ik zeg ook niet dat ik gelijk heb of wil hebben. Ik geef alleen aan waarom ik denk dat het meer was dan broer en zus.

De vriendschap was wel een hechte vriendschap, ze trokken dagelijks met elkaar op, gingen weekenden samen weg, gingen samen op vakantie en bespraken van alles.

Onderaan blz 108 'Vele keren daarvoor hadden de bevriende jongelui openhartig en zonder schroom over allerlei onderwerpen met elkaar gesproken[...]

Daarom was het des te vreemder dat deze keer Yasui niets vertelde maar Sõsuke laat zoals altijd alles op zijn beloop en vraagt niets.

Annemarie schreef : Er zijn inderdaad argumenten voor beide versies: broer en zus of minnaars. Waar dit verhaal naar mijn mening vooral over gaat is over de impact van een gebeurtenis en niet zozeer om de gebeurtenis zelf. Sosuke en Oyone hebben voor elkaar gekozen en leven een heel eenvoudig, haast armoedig leven. Ze hebben weinig, doen weinig en maken weinig mee en toch zijn ze heel tevreden met elkaar.

Ja precies, echt uitmaken doet het ook niet, de gebeurtenis heeft gewoon verstrekkende gevolgen voor hun verdere leven. Sõsuke verandert van een actieve, nieuwsgierige, leergierige man in een lethargische man. En van Oyene weten we verder heel weinig.

In de toelichting in de Engelse versie staat dat het verhaal vooral allerlei uitersten laat zien en dat dat tot in de kleinste details wordt doorgevoerd. Een van de voorbeelden is:

Oyene en Sõsuke wonen onderaan de rots, in de schaduw, zijn arm en hebben geen kinderen.

Sakai, de verhuurder, woont bovenop de rots, in het licht, heeft geld genoeg en heeft een stel kinderen.

En zo zijn er veel meer voorbeelden, zoals:

De rots is het symbool van kracht. Oyene en Sõsuke wonen onderaan die rots, zelfs in de schaduw van de rots.

Het boek begint ook dat Sõsuke als een garnaal (foetus), bijna een weerloos, krachteloos kind, op zijn matje buiten ligt.

Sakai woont bovenop de rots, hij is een toonbeeld van kracht, van leven.

Deze wijsheid heb ik dus niet van mezelf maar uit de toelichting.

Ik kom er nog op terug maar vroeg me af of jullie dat er ook uit gehaald hadden, of andere dingen die de contrasten aangeven.

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.485 seconden