- Berichten: 45776
- Ontvangen bedankjes 0
Willeke schreef : Bij het nadenken over de vraag of ze nu al of niet gelukkig waren moest ik denken aan wat mij betreft een van de grootste tegenstellingen in het boek, want zijn ze nu gelukkig of ongelukkig. Voor allebei vallen denk ik evenveel citaten te verzamelen zoals hieronder
WilV schreef:
Wat vinden jullie trouwens van het evenwicht tussen geluk en ongeluk in het boek, aan de ene kant zijn er voortdurende toespelingen op de zwaarte van het lot. Sosuke noemt zijn leven droefgeestig en is tegelijkertijd gelukkig met Oyone.
"Zijn huidige leven was zo droefgeestig dat hij niet kon vermoeden dat hij iemand met een verleden was"
blz 22
en tegelijkertijd de tevredenheid ondanks hun armoedige omstandigheden;
bv blz 45
"Ze hadden het gevoel dat in de wijde wereld het alleen licht was waar zij zaten. En in dat licht voelde Sosuke alleen de aanwezigheid van Oyone en Oyone die van Sosuke. De donkere wereld buiten de cirkel van het lamplicht waren ze vergeten."
Bij welke van de twee ligt het zwaartepunt, of versterken ze elkaar juist?
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Dettie schreef : vervolg
Zoals al eerder gemeld verwijst de titel van het boek zo goed als zeker naar het boek 'Aldus sprak Zarathustra' van Nietschze.
In dat boek komt een poort voor. Maar... daar zit wel een apart verhaal aan vast...
Over de titel
Natsume Sõseki was al een geliefd schrijver en in februari 1910 zette Asahi, de krant waar Sõseki bij wekte hem
onder druk om de titel van zijn nieuwe boek te noemen.
Die wist Sõseki nog niet en hij vroeg een leerling van hem een titel te noemen, Deze wist het niet en vroeg het
Komiya, een andere leerling. Deze had 'Aldus sprak Zarathustra' op zijn bureau liggen, bladerde erin en zag het
woord Poort staan. En zo was de titel van het boek geboren...
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
ja, daar las ik ook nog wat over in de toelichting. De hele ontmoeting met tante die Oyene had toen Sosuke niet thuis was blijkt ook allerlei lagen te hebben. Het waren allerlei verwijzingen als ik het me goed herinner. Ik zal het zo snel mogelijk opzoeken Willeke.Willeke schreef : Het is denk ik wel zo dat het voor ons moeilijk te interpreteren is omdat wij de tijd en cultuur niet kennen.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
ja, daar las ik ook nog wat over in de toelichting. De hele ontmoeting met tante die Oyene had toen Sosuke niet thuis was blijkt ook allerlei lagen te hebben. Het waren allerlei verwijzingen als ik het me goed herinner. Ik zal het zo snel mogelijk opzoeken Willeke.Dettie schreef : Het is denk ik wel zo dat het voor ons moeilijk te interpreteren is omdat wij de tijd en cultuur niet kennen.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
WilV schreef :
Dus volgens de overlevering heeft iemand anders de titel van het boek verzonnen?
Als ik zo lees kan het bijna niet anders of het boek is op Zarathusa van Nietzsche gebaseerd, dus dat zou dan wel héél toevallig zijn.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Dettie schreef : En hoe vind jullie het verhaal van de toelichting van Flanagan waarin aangegeven wordt dat Sosuke bang is een
avonturier te worden, gebaseerd op Zarathustra's uitspraken waar ook die opdracht van de Zenmeester op
gebaseerd is?
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Copyright © 2026 leestafel.info
Niets van deze site mag ter publicatie worden overgenomen.
Indien nodig kunt u contact opnemen met de beheerder van Leestafel, e-mail: Dettie@leestafel.info
Inloggen