Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Thema mei 2008 - Klassieke literatuur *

Lees meer
18 jaren 1 maand geleden - 18 jaren 1 maand geleden #23429 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: bericht
Een goddelijk festijn

Samenspraak

Desiderius Erasmus


In vrijwel geen enkele studie over het werk van Erasmus ontbreken verwijzingen naar of citaten uit Een goddelijk festijn. Dit convivium, of gesprek-aan-tafel, werd tezamen met eerder verschenen Samenspraken in de zomer van 1522 te Bazel gepubliceerd.

Erasmus voert ons in Een goddelijk festijn naar de halflandelijke villa van gastheer Eusebius, die enkele vrienden noodde voor het middagmaal. Acht gasten arriveren bij het buiten, waar zij door Eusebius worden verwelkomd en begeleid bij een rondgang over zijn terrein voordat het gezelschap aan tafel gaat.

Gezamenlijk becommentariëren zij de 'aangelegde natuur' en inrichting van de verschillende tuinen met geurend bloeiende planten, bomen, volière, water en tuindecoraties. Met parallellen wordt de aard van het beestje (mens) als in een satire gekoppeld aan de aard van de geschilderde natuur op de gaanderijwanden die de binnentuin van het domein omsluiten.

In geen andere dialoog noch in enig ander Renaissance-traktaat is een zo uitvoerig beschreven concept van geschilderde natuur te vinden. Erasmus beperkte zich niet alleen tot de beschrijving van ligging, terrein en aan-zicht van het landgoed. Na het middagmaal, waarbij geconverseerd wordt over God en gebod, worden de gasten binnen rondgeleid. De lezer krijgt zo ook een indruk van het interieur van een 'antiek-klassieke' humanistenvilla, een Renaissance-villa kortom.

Zowel de aantrekkelijke situering als de integratie van klassieke bronnen en oorspronkelijke bronnen van het christendom maken Een goddelijk festijn tot een ook nu nog alleszins lezenswaardig Renaissance-document.

Vertaler: Jeanine de Landtsheer

Paperback | 96 Pagina's | Donker ISBN10: 9061005604 | ISBN13: 9789061005605
Laatst bewerkt 18 jaren 1 maand geleden doordettie.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
18 jaren 1 maand geleden #23430 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: bericht
Citaat van de dag 31 mei 2008

Heel de aarde is je vaderland.

Erasmus
Laatst bewerkt doordettie.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
18 jaren 1 maand geleden #23431 door tiba
Beantwoord door tiba in topic Re: bericht

Dit onvivium, of gesprek-aan-tafel


Volgens mij moet dit "convivium" zijn, letterlijk "samen-leven", een mooi woord voor een maaltijd of gastmaal: wat is er mooier dan met gasten of tafelgenoten (convivae) samen aan tafel te "leven" d.i. te genieten van spijs en drank met daarbij (hopelijk) een goed gesprek?

Tiba (die nog nagenietend van een convivium thuiskomt :D)
Laatst bewerkt doortiba.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
18 jaren 1 maand geleden #23434 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: bericht
Tiba (die nog nagenietend van een convivium thuiskomt :D )

Ha dat klinkt goed Tiba! Leuk!

Dettie
Laatst bewerkt doordettie.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
18 jaren 1 maand geleden #23438 door tiba
Beantwoord door tiba in topic Re: bericht
Wil je dan op de 2de lijn van Erasmus, onvivium wijzigen in convivium?

onvivium lijkt me maar een on-woord :roll: , de essentie zit voor een deel in het con(vivere): samen(leven).

Tiba.
Laatst bewerkt doortiba.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
18 jaren 1 maand geleden #23440 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: bericht
Ik haal altijd de beschrijvingen van de boeken bij bol.com vandaan en deze keer dus eens niet...

Bij bol.com staat o.a.:

Dit werkje is een vertaling van het oorspronkelijk in 1522 uitgegeven 'Convivium religiosum'. Het is een samenspraak van enkele gefingeerde personen, maar bij wie Erasmus aan hem bekende mensen uit zijn omgeving of uit de literatuur gedacht heeft.

Zo zie je maar.. schoenmaker blijf bij uw leest.

Ik heb het veranderd Tiba, goed dat we jou hebben! :D

Dettie
Laatst bewerkt doordettie.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.385 seconden