Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Thema december 2013 Nederland-Ruslandjaar Russische auteurs

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55979 door dettie
Het bijzondere kerstfeest van Papa Panov

Ruben Saillens


Het is eerste kerstdag.

Papa Panov, een oude, eenzame schoenmaker verwacht een heel speciale gast. Maar tegen het einde van de dag ziet het ernaar uit dat Papa Panov tevergeefs heeft gewacht.

Er zijn veel mensen langsgekomen, maar de speciale gast heeft hij niet gezien...

En toch... voor de avond valt gebeurt er iets dat de pretlichtjes in zijn ogen achter de ronde brillenglazen weer tevoorschijn tovert.

Ongemerkt is de speciale gast toch langsgekomen!

Deze prachtige vertelling van Ruben Saillens werd bewerkt door Leo Tolstoy en opnieuw verteld voor kinderen door Mig Holder.

De tekeningen van Tony Morris geven dit verhaal een geheel eigen sfeer en bekoring.

ISBN 9789045017334 Paperback 416 pagina's Lj Veen november 2010

Vertaling Lourens Reedijk

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55980 door dettie
Citaat van de dag

Iedereen wil de wereld veranderen, niemand wil zichzelf veranderen

Tolstoj

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55999 door dettie
Een jeugd in Rusland

Sergej T. Aksakov



In de Russische literatuur is Aksakovs naam in de negentiende eeuw steeds in één adem genoemd met die van Toergenjev, Dostojevski, Gontsjarov, Gogol en Tolstoj. Aksakov geldt als de nestor van het nieuwe realisme. Gogol bekende: "zoals Aksakov zelfs over vogels en vissen weet te schrijven, zo kan ik het niet eens over mannen en vrouwen.

In een even precieze als poëtischel en altijd warme stijl tekent Aksakovde wereld en het landschap van zijn jeugd, zijn intellectuele groei en vorming, de idylle van zijn jeugd, de nachtmerries daarvan

Recensie

Tot op heden werd van de Russische schrijver Sergej Aksakov (1795-1859) nog niets in het Nederlands vertaald. Daarom is hij in ons land vrijwel onbekend gebleven, hoewel hij tot de Russische klassieken kan worden gerekend. In dit eerste in het Nederlands vertaalde boek van de nestor van de Russische realisten geeft hij een getrouw beeld van het Russische leven omstreeks 1805. Hij schetst zijn jongensjaren, de genoegens van het buitenleven en zijn belevenissen op de kostschool en de universiteit van Kazan. De schrijver geeft een levendig beeld van de ervaringen en reacties van een opgroeiend kind uit een adellijke familie en de verhoudingen op een afgelegen landgoed in het Oosten van Rusland. De vertaling van de bekende slavist Tom Eekman is voortreffelijk. Jammer dat geen nawoord werd opgenomen, waarin de lezer wordt geïnformeerd over het verdere leven van Aksakov en zijn rol en betekenis in de Russische literatuur.

(NBD|Biblion recensie, Redactie)

ISBN 9789029500456 Paperback 222 pagina's Arbeiderspers oktober 1987

Vertaald door Tom Eekman

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #56000 door dettie
Citaat van de dag

Vraag je nooit af of de kerstboom groot genoeg is, in de ogen van een kind zijn ze allemaal 10 meter hoog.

Anoniem

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #56015 door dettie
Waar het geld blijft

Jevgeni Popov


Hoewel het werk van Jevgeni Popov (1946) in de Sovjetunie tot voor kort alleen illegaal kon worden uitgegeven, is hij al jaren een van 's lands populairste schrijvers. Zijn verhalen spelen vaak in Siberië, waar Popov vandaan komt.

Hoofdpersoon is steevast een, wat men noemt 'onaangepast persoon', die dan ook doorgaans 'slecht terecht komt'. Het proces van de ondergang wordt beeldend en precies beschreven; daarbij gaat het er vaak tegelijk droevig en hilarisch toe.

Popov's absurde verhaalwendingen en krankzinnige dialogen doen denken aan die andere meester van de satire, Zosjtsjenko. De vertaler heeft uitstekend werk geleverd. De uitgave van de Wereldbibliotheek is sober en aantrekkelijk.

ISBN 9789028415812 Hardcover 180 pagina's Wereldbibliotheek 1991

Vertaling Anne Stoffel

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #56016 door dettie
Citaat van de dag

Het zou niet slecht zijn mochten de armen de helft krijgen van het geld dat wordt uitgegeven aan studies over armoede.

Bill Vaughn

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.477 seconden