Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Thema december 2013 Nederland-Ruslandjaar Russische auteurs

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55942 door dettie
Citaat van de dag

Een pionier veroordeelt zichzelf om verbeterd en overtroffen te worden.

Pitirim Sorokin

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55943 door dettie
22 december

Tijger op straat

Daniil Charms & Vladimir Majakovski


Majakovski schreef ze omdat hij had gehoord dat hij er een roebel per regel voor kreeg.

Tsjoekovski begon ermee toen mensen door zijn literaire kritieken ertoe werden aangezet hem bij de autoriteiten aan te geven.

Charms en Vvedenski kregen geen poot aan de grond met hun absurdistische Vereniging van Reële Kunst en zochten een manier om in hun levensonderhoud te voorzien.

In Rusland was schrijven voor kinderen nooit iets kinderachtigs. De grootste schrijvers en dichters, van Poesjkin tot Majakovski, schreven voor kinderen. Het is een kinderliteratuur die tot het werelderfgoed gerekend mag worden, en dat geldt met name voor de literatuur die ontstond tussen 1917 en 1940. Juist tegen de verstikkende opvoedkundige principes van de socialistische heropvoeding in zijn er in de eerste decennia van Sovjet-Rusland unieke dingen ontstaan.

Dit boek bevat een selectie van de beste Russische kindergedichten uit de periode 1923 en 1941, en werd rijkelijk geïllustreerd door de toverpen van Erik Bindervoet.

Tijger op straat ontving in 2010 een Vlag & Wimpel van de Griffeljury.

Recensie

Mooie vertaling van een aantal verhalende gedichten, geschreven door enkele toonaangevende Sovjet-Russische dichters uit het Stalinistische tijdperk tussen 1917 en 1940. Het zijn kinderklassiekers die in het huidige Rusland nog steeds worden herdrukt en van generatie op generatie worden doorgegeven.

Meer dan de helft van de gedichtjes in deze bundel zijn geschreven door de bekendste Russische kinderdichter, de absurdist Daniil Charms. De gedichtjes zijn opgefleurd met bijpassende schetsmatige illustraties in geel-zwart.

De vertaler (tevens zelf dichter), en de illustrator van deze bundel, die al sinds 1982 samen werken in de uitgave van een literair tijdschrift, hebben samen diverse goede vertalingen en gedichten op hun naam staan. Van de Russische gedichten hebben ze prima Nederlandstalige gedichten gemaakt, die door het ritme, de klankwoorden, en de vele herhalingen bij uitstek geschikt zijn om voor te dragen. Sommige gedichten zullen wat moralistisch en oubollig over komen, en daardoor westerse kinderen iets minder aanspreken. Desondanks een leuke bundel, die er verzorgd uitziet. Met nawoord en verantwoording.

Ria Scholten-Boswerger

ISBN 9789076347882 Paperback 95 pagina's Hoogland & Van Klaveren januari 2010

De vertaling is van Robbert-Jan Henkes en de prachtige illustraties zijn van Erik Bindervoet.

Vanaf ca. 9 t/m 12 jaar.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55944 door dettie
Citaat van de dag

Leugenaar

En weten jullie niet dat in?

En weten jullie niet dat de?

En weten jullie niet dat zee?

Dat in de zee, de diepe zee

Een wachter staat met een geweer?

Onder water staat een wachter,

Niet met een knots,

Niet met een bezem,

Maar met een schietklaar schietgeweer!

Nou ja! Nou ja! Nou ja! Nou ja!

Je liegt! Je liegt! Je liegt! Je liegt!

Een knots kan nog.

Een bezem kan nog,

Daarvan hebben we geen benul,

Maar een schietklaar schietgeweer

Is je reinste flauwekul!

Danil Charms

Uit: Tijger op straat

(23 december was ik druk met het forum zelf, met alles weer terugzetten, en ben ik vergeten een nieuw boek te plaatsen.)

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55949 door berdine
Het zij je vergeven... :mrgreen:

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55969 door dettie
Tsjevengoer

Andrej Platonov


De roman speelt tijdens de revolutie in het Russische steppengebied, al zijn er bij Platonov ook bergen, bossen, rivieren en ravijnen. Velen leven er in bittere armoede. Als het gerucht gaat dat het volk in opstand is gekomen tegen de tsaar, worden sommigen aangestoken door het revolutionaire vuur. De jonge, schuwe wees Dvanov trekt met de donquichotterige ijzervreter en Rosa Luxemburg-vereerder Kopjonkin en diens wonderpaard Proletarenkracht rond in de provincie om de revolutie te verdedigen. Dan wordt bekend dat in het stadje Tsjevengoer het communisme zou bestaan. Er blijken elf geestdriftige, maar eenvoudige bolsjewieken te leven volgens de letter van de leer, waarvan ze slechts een handvol leuzen kennen. Voor de zekerheid hebben ze de bourgeoisie van het stadje uitgemoord. [...]

Tsjevengoer is in vele opzichten een bizar boek. De personages zijn simpele zielen die in de belofte van een betere wereld geloven, maar een met de natuur verbonden magisch wereldbeeld hebben, dat ze uiteindelijk vergeefs trachten in te passen in een wereld waarin de mens heerser over de natuur is geworden.

Hoewel Platonov niet afwijzend stond tegenover het communisme, kon dit schitterende, lyrische, komische, tragische meesterwerk onder het sovjetbewind niet worden gepubliceerd. Gelukkig is die periode voorbij.

(Bron Rebupliek der letteren Alard Schroder blogs.vn.nl/boeken/fictie/tsjevengoer-andrej-platonov/ )

ISBN 9789045017334 Paperback 416 pagina's Lj Veen november 2010

Vertaling Lourens Reedijk

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
12 jaren 6 maanden geleden #55970 door dettie
Citaat van de dag

Ik ben het niet eens met de werkelijkheid

Andrej Platonov

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.500 seconden