"De Turkse bruid" is uit! Het is echt een boek waar je nog een tijdje over blijft nadenken vanwege de politieke boodschap in het boek: de integratie van de Turken in Duitsland is mislukt, mede door de traditie van uithuwelijking. De Duits - Turkse Kelek, die ook wel de Duitse Hirsi Ali genoemd wordt, heeft gekeken naar de positie van Turkse vrouwen in de westerse samenleving en haar analyse heeft zij verwerkt in een zeer verontrustend boek! Kelek en Ayaan Hirsi Ali hebben veel contact gehad in hun strijd tegen de positie van de vrouw in de islam. Net als Hirsi Ali is Necla Kelek is vele malen bedreigd vanwege haar opvattingen.
Het boek begint met de geschiedenis van de islam in Turkije en een cultuurhistorische achtergrond van het huwelijk in islamitisch Turkije, om bepaalde rituelen te verklaren. In de Turks islamitische cultuur gaat de familie-eer vòòr de zelfbeschikking van het individu! In die cultuur vindt men het normaal dat er door de ouders, voornamelijk door de moeder, een huwelijkskandidaat uitgekozen wordt.
De kern van het boek vormt het familieverhaal van de schrijfster. Haar moeder werd al op jonge leeftijd uitgehuwelijkt en na een aantal jaren in Istanbul gewoond te hebben, emigreerde de familie naar Duitsland. Daarnaast is er een verslag van interviews met importbruiden uit Turkije in Duitsland; en de laatste hoofdstukken gaan over een aantal praktische constateringen: moslims trouwen zo vroeg mogelijk, de bruiloft is de belangrijkste gebeurtenis in het leven van een islamitisch gezin en de toename van het dragen van hoofddoekjes door islamitische vrouwen in Duitsland. Kelek constateert: Duitsers tolereren teveel! In Duitse steden zijn Turkse wijken waardoor er geen integratie is met Duitsers. Haar oordeel: de bittere waarheid is dat de integratie is mislukt!
In de discussie over de strenge opvoeding van de dochter in de “De importbruid” opperde ik: Zou je als traditionele Turkse moeder jezelf beschermen door niet teveel van je dochter te houden en haar streng opvoeden omdat je weet dat je haar al weer jong moet afstaan aan haar schoonfamilie?
Wat las ik blz. 153 in de "De Turkse bruid": “Veel dorpskinderen kunnen tot op de dag van vandaag vertellen - hoe ze snel na hun geboorte aan een kinderloos familielid zijn gegeven en als vijf- of zesjarige met de schapen de bergen in werden gestuurd. In de gesprekken die ik had met de 'importbruiden' duiken zulke verhalen steeds weer op. Kinderen moeten geen te hechte band met hun moeder hebben, want ze behoren niet haar, maar de stam toe.”
”De Turkse bruid” bevat veel opzienbarende constateringen.
Iets opmerkelijks over moeders en zonen: (blz. 154): ”De absolute verering van de moeder is tot de dag van vandaag de pijler van het islamitisch leven, en de relatie van zonen tot hun moeder grenst in islamitische gezinnen soms aan heiligenverergering.” De zoon maakt zich niet los van de moeder, ook niet na zijn huwelijk. Volgens Kelek is de moeder de grote liefde van de man, alleen kan hij met haar geen geslachtsverkeer hebben. ”De aangetrouwde vrouw blijft daar en tegen haar leven lang de vreemde. Liefde kan ze van haar echtgenoot niet verwachten. De liefde is voorbehouden aan de moeder en aan Allah. In de liefde tussen de man en vrouw is niet voorzien. Omdat de zoon niet met de moeder naar bed mag, bezorgt zij hem een seksuele partner die hem moet bevredigen en bij wie hij kinderen moet verwekken.”
(blz. 214) ”De hoogste status die een vrouw in de Turks islamitische familie kan bereiken is die van schoonmoeder. Pas dan mag ze zelf beslissen, een bruid voor hem uitzoeken, wier leven ze mag bepalen en wie ze bevelen mag geven.”
Over de hoofddoek: (blz. 162): “De sluier was dus niet, zoals deze tegenwoordig vaak ten onrechte wordt voorgesteld, een teken van geloof, maar een maatregel om vrouwen tegen de opdringerigheid van mannen te beschermen en werd tegelijkertijd een instrument om vrouwen af te schermen en buiten te sluiten.”
Over de typische importbruid (blz. 170): “De typische importbruid is meestal net achttien, komt uit een dorp en heeft vier of zes jaar onderwijs achter de rug waardoor ze gebrekkig heeft leren lezen en schrijven. Ze wordt door haar ouders uitgehuwelijkt aan een man van Turkse afkomst uit Duitsland die ze niet kent en die misschien familie van haar is. Ze komt na de bruiloft in een Duitse stad terecht, in een Duitse familie. Ze leeft uitsluitend binnen deze familie en heeft geen contact met mensen buiten de Turkse gemeenschap… Ze spreekt geen Duits en kent haar rechten niet.”
Blz. 214: De vrouw moet ervoor zorgen dat de man bevredigd wordt, ze moet hem kinderen schenken en het huishouden doen. Van liefde is geen sprake. De liefde van de zoon is voor zijn moeder of God. De vrouw is de seksuele partner. Het lukt haar pas sociaal op te klimmen als ze zelf moeder van een zoon wordt. De hoogste status die een vrouw in de Turks - islamitische familie kan bereiken is die van schoonmoeder. Pas dan mag ze zelf beslissen, een bruid voor hem uitzoeken, wier leven ze mag bepalen en wie ze bevelen mag geven.”
Blz. 228: ”Het is bij Turkse migranten gebruikelijk dat importbruiden als gratis hulp in de huishouding worden gebruikt.”
Kelek constateert (blz 251):” In Duitsland is gestreden voor gelijke rechten voor man en vrouw, maar dezelfde mensen lijken, als het om de islam gaat, met blindheid gelagen te zijn.”
”De importbruid” is een roman, ”De Turkse bruid” is geen roman, maar een pleidooi voor de integratie van Turken in Duitsland. De hoofdpersoon in ”De importbruid” beantwoordt aan de door Kelek gegeven typering van importbruiden. Na het lezen van ”De Turkse bruid” begrijp ik de levensvisie en het handelen van de schoonmoeder in ”De importbruid” beter. En ik denk dat er niet veel verschil is tussen de Turks islamitische gemeenschap in Duitsland en de Turks islamitische gemeenschap in Nederland.
Door het lezen van ”De Turkse bruid” heb ik meer inzicht gekregen in de positie van de Turks islamitische vrouw in een Turkse gemeenschap in een westers land.
Maar de situatie die Necla Kelek schetst is zeer verontrustend! "De Turkse bruid" is een verontrustend boek!
Jeannette