- Berichten: 990
- Ontvangen bedankjes 0
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Rutger schreef : Bedoel je de vertaling door Ard Posthuma, verschenen bij Athenaeum-Polak Van Gennep uit 2001 ? Inderdaad een prachtige uitgave. Ard Posthuma maakte trouwens ook een vertaling van de Oerfaust, zo dat je de drie delen kan lezen in één vertaling. Persoonlijk geef ik nog altijd de voorkeur aan de Duitse versie, maar dat zal wel aan mijn achtergrond (studies Germaanse literatuur) liggen. Ben enkele weken geleden gestart aan een grondige herwerking van mijn nota's bij Faust I en II (die ik gebruikt heb bij mijn leesbegeleiding in 2002-2003).
Blijkbaar ben je voorbij deel I geraakt, anders wist je in ieder geval niet van de homunculus, die door Wagner (assistent van Faust in deel I) in elkaar geknutseld wordt.
Deel II is inderdaad veel moeilijker, en veel allesomvattender dan deel I.
Zelf zag ik nog geen Nederlandstalige toneelversie, maar beschik wel over een videoopname van een Duitse opvoering van deel I. Deze duurt zowat 4 uur.
Heb je vragen over Goethe, of Faust, laat maar iets weten.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Copyright © 2026 leestafel.info
Niets van deze site mag ter publicatie worden overgenomen.
Indien nodig kunt u contact opnemen met de beheerder van Leestafel, e-mail: Dettie@leestafel.info
Inloggen