Kun je iets genuanceerder reageren? (minder gehaast misschien?)
Bijvoorbeeld als je verwijst naar iets kun je dan de namen noemen? Ik weet steeds niet wat je bedoelt.
'Het konijntjesboek' kan bijvoorbeeld het prentenboek over Paultje zijn maar ook het boek Mevrouw Wit konijn.
De 'twee voorbeelden die je noemt' kunnen de linken zijn die ik geef óf de boeken
Paultje en
De dierendiefstal zijn.
Ik vind het nu zo moeilijk om te volgen waar je naar verwijst.
'In een stripboek volg je de personages of gebeurtenissen op de voet, de tekeningen vormen het verhaal.
In een prentenboek begeleiden de tekeningen het verhaal, de plaatjes zijn vaak ook minder actievol getekend.'
Voor mij betekent dit hetzelfde, al is het anders gesteld.
Misschien moet ik duidelijker zijn.
De
acties in het stripboek worden door middel van de
tekeningen weergegeven, vaak wordt alleen in de ballonnetjes weergegeven wat het personage zegt of denkt.
Je ziet verder op de tekeningen wat er gebeurt.
In een prentenboek wordt
in de tekst vertelt wat er gebeurt, en zijn de
plaatjes statisch, die vertellen het verhaal niet, zoals in een stripboek wel gebeurt.
Ik kan het verschil niet duidelijker aangeven. Persoonlijk vind ik een stripboek iets heel anders dan een prentenboek. Ik geloof ook niet zo dat het met de doelgroep te maken heeft. Het boek Ondine van Benjamin Lacombe (
www.leestafel.info/benjamin-lacombe
) is ook een prentenboeken maar wel voor 13-15 jaar en zo zijn er meerdere prentenboeken voor oudere kinderen.
Het is in mijn ogen gewoon een vorm waarvoor gekozen wordt.
Dit boek (De dierendiefstal) wordt met veel plaatjes gebracht omdat ze kinderen willen bereiken die niet graag lezen, in de hoop dat die kinderen zo makkelijker bereikbaar zijn, maar dat is nog maar de vraag natuurlijk juist omdat het niet echt een stripboek is. Het is een tussenvorm tussen een tekstboek en stripboek, in dit geval met veel tekeningen. Naar mijn idee had het vorige boek meer tekst, maar weet het niet zeker meer.
Dettie