- De boer kwam de stal in en molk de koe
- De boer stapte de naar hooi geurende stal in, gaf Bertha een liefdevol klopje op haar flanken, plaatste de emmer onder haar uiers en begon te melken.
Zin twee is natuurlijk veel sprekender en roept gelijk beelden op. Wat in de eerste zin staat, neem je voor kennisgeving aan.
Dankzij de zin heb je een verhaal. Het ligt eraan hoe je de zinnen schrijft en hoe je ze achter elkaar zet of een verhaal al dan niet boeiend wordt. (dit bedoel je denkelijk met je vraag.)
Je hebt het ook met grappen vertellen, de een kan het, de ander niet. Ook al vertellen ze dezelfde grap de een maakt het verhaal net boeiender, grappiger dan de ander en dat komt door de vorm waarin hij het giet en welke taal hij gebruikt.
Ander voorbeeld: Een koele kille man zal niet roepen, "dag lieve schat ik heb je zo gemist." Dan voel je dat de inhoud niet klopt en wordt het personage ongeloofwaardig.
Erwin Mortier kan inderdaad prachtig schrijven, hij neemt je mee door zijn taalgebruik die bij de omgeving en personages past.
Maar als bijvoorbeeld een boek over een rondlummelend jong persoon gaat dan erger jij je enorm daaraan. Het boek wordt dan meestal als 'niet goed' gekenmerkt ongeacht de gebruikte taal of zinopbouw. Dat bedoel ik met het blijft moeilijk om taal en inhoud te scheiden.
In dit boek, Privileges, komen verschillende personages voor en die hebben allemaal hun eigen taalgebruik en het naar hun karakter relevante zinsgebruik. Cynthia is kort van stof en grof. Jonas is de filosoof en gebruikt ook veel meer filosofische taal en de zinnen zijn daar aan aangepast. Er is een leraar die bijna bezeten van kunst is en daar hele verhandelingen over houdt met de daarbij behorende taal en zinsopbouw. Ik kan echt niets zeggen over de zinnen zelf alleen over de sfeer die ze oproepen.
Wat mij stoort aan het boek is dat het allemaal net te afstandelijk is. Het enige wat ik eventueel kan zeggen is dat de schrijver geen diepte weet aan te brengen. Niemand wordt een echt persoon. En de opbouw vind ik slecht. Ik kan er niet meer van maken.
Het boek komt op mij over als de zin De boer kwam de stal in en molk de koe.
Dettie