Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Beinvloeden titels en namen van schrijvers jullie?

Lees meer
21 jaren 9 maanden geleden #865 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: bericht
Ja die bramenjam maakt me ook nieuwsgierig. Vind ik ook een bijzondere titel, daar val ik wel op.

Maar bezonken Rood vind ik ook een prachtige titel. Ik heb daar meer de associate bij van tot inzicht komen, iets laten bezinken.

Grappig hoe dingen anders overkomen bij iedereen.

Bernadet
Laatst bewerkt doordettie.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
21 jaren 9 maanden geleden - 21 jaren 9 maanden geleden #866 door Roel
Beantwoord door Roel in topic Re: bericht
Daarom, Marjo zit jij ook niet bij het poezie-forum hier. Ik trouwens ook niet, maar dat komt alleen maar, omdat ik hier momenteel niet in zit.

Ja, daar verschillen we zeker, ik heb vaak moeite met gedichten die te dicht bij de spreektaal liggen, dat spreekt bij niet aan.

Normaal gezien geldt dat ook voor de stijl van de schrijver, realisme heb ik moeite mee, dat gaat mij niet diep genoeg. Ik las begin dit jaar voor het eerst iets van Paolo Passolini, heb de titel even niet meer paraat. Een goed verhaal, aangrijpende gebeurtenissen, maar de stijl was mij te mager, om het vast te houden. Dat in tegenstelling tot zijn films, die ook realistisch zijn, maar just door de intentie van het leed wat hij laat zien, wordt voor dat gebruik aan verdere uitwerking goedgemaakt door de beelden en het acteren (vaak zijn het gewone mensen).

Ik sta op het punt om Il vangelo secondo matteo te gaan kijken. Passolini's meesterlijke verfilming van het leven van Christus volgens het evangelie van Mattheus te gaan kijken. Die dvd lag tot voor kort voor maar liefst 32 euro in de winkel, nu ik heb voor 12,99 kon krijgen, heb ik hem meteen gekocht. Het gaat de goeie kant op, Fellini, Visconti en Truffaut zijn al behoorlijk verkrijgbaar op dvd, nu nog Bunuel!
Laatst bewerkt 21 jaren 9 maanden geleden doorRoel.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
21 jaren 9 maanden geleden #867 door Inge
Beantwoord door Inge in topic Re: bericht
Bezonken rood; zoals het bezinksel in wijn. Hoe ze het ook mogen heten. En als je het met wijn associeert dan kan het voor mij wel :lol:

Bramenjam: zegt me niets want ik vind jam véél te zoet. heb het nooit gegeten in geen enkele smaak. maar als ik er goeie recensie over lees of zelfs een slechte :? tja denk wel dat ik het zou lezen.

Ik heb al gezegd dat ik voor mijn gevoel meer afga op de kaft omdat ik namen en tittels zo weinigzeggend vind. Net zoals in russisch blauw. Het woord komt 1 keer in het boek voor. Tuurlijk kun je uitgaan van russische addel enz. maar ze konden het boek evengoed het zwembad met dolfijnen genoemd hebbben. Zou ik eigenlijk mooier gevonden hebben.

Voor mij komt het er eigenlijk op neer dat ik me nogal dikwijls laat leiden door de mening van anderen. Dan wil ik weten waarom ze het goed of slecht vonden en wil ik perse ook mijn eigen mening vormen door het zelf te lezen

groetjes Inge
Laatst bewerkt doorInge.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
21 jaren 9 maanden geleden #869 door lizzy
Beantwoord door lizzy in topic Re: bericht
Het moest natuurlijk russisch blauw heten. Het gaat over de tsaristische familie, blauw bloed, bloederziekte, familie, het bloed kruipt waar het niet gaan kan. Die dolfijnen hadden er niet echt mee te maken.
Laatst bewerkt doorlizzy.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
21 jaren 9 maanden geleden #871 door Inge
Beantwoord door Inge in topic Re: bericht
Ik bedoel gewoon dat als het boek een titel als bv. het dolfijnenzwembad had gehad i.p.v. Russisch blauw het evengoed dezelfde inhoud kon hebben, hetzelfde verhaal ( het dolfijnenzwembad is misschien niet goed gekozen maar Russisch bloed, nazaat van de tsaar of tsarenkind of de waanvoorstelling of wishfull thinking). Je kunt nadat je het boek gelezen hebt inderdaad zeggen: het gaat over adelijk bloed enz. Maar kon je dat ook zonder dat je het boek gelezen had? Enkel en alleen de titel? Voor mijn part ging het dan over de Russische zee, een russische duikboot,...... alles dat russisch is want daar kan je niet omheen. Als ze spreken over delfts blauw bedoelen ze toch ook niet addelijk bloed? Wat ik daarmee nog eens wil zeggen is dat een titel op zich, in mijn ogen, altijd nietszeggend of veelzeggend is. Pas nadat je het boek gelezen hebt kun je een verband leggen. Ik heb zelfs dikwijls dat ik achteraf denk: die titel komt er helemaal niet in voor of past er helemaal niet bij omdat ik me een heel andere voorstelling gemaakt had van de titel. Maar dat gaat nu natuurlijk mijlenver weg van of een titel je beïnvloed of niet :lol: :lol: :lol:

groetjes Inge
Laatst bewerkt doorInge.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
21 jaren 9 maanden geleden #872 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: bericht
Ik denk dat een titel toch wel beinvloedt. Bij Russisch blauw verwacht je in ieder geval iets Russisch maar net wat jij zegt Inge het had over allerlei Russische dingen kunnen aaan. Bij Bezonken rood kan je van alles verzinnen als je de inhoud niet kent.

Of... Het meisje met het Rode haar, daar kan je ook bij denken het is een romannetje of een kinderboek als je daar verder niets van af weet en ga zo maar door.

Ik heb zelfs dikwijls dat ik achteraf denk: die titel komt er helemaal niet in voor of past er helemaal niet bij omdat ik me een heel andere voorstelling gemaakt had van de titel. Maar dat gaat nu natuurlijk mijlenver weg van of een titel je beïnvloed of niet

Eigenlijk is wat jij zegt dus wel dat een titel belangrijk is, omdat je je een voorstelling maakt bij een titel. Dus dan beinvloed je het wel.



Ik noemde al eens de titel Grote borsten, brede heupen. Als je niets van het boek weet zou het mij niet aantrekken. Ik zou denken dat het gaat over iemand die daar op valt, beetje macho man die stoer over vrouwen schrijft. De beschrijving van dit boek in de ECI gids is:

het levensverhaal van Shangguan Jintong, dat de hele Chinese geschiedenis van de 20e eeuw weerspiegelt.

Zouden jullie dat verwachten met zo'n titel?

bernadet
Laatst bewerkt doordettie.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.385 seconden