Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Géraldine Elschner & Fabien Doulut - Een voetbal voor de vrede 5+

Lees meer
10 jaren 8 maanden geleden #71146 door marjo
Ja, dat vertel je. Maar als je zegt dat het verhaal hetzelfde is als wat ik vertel, dan begon alles met dat zingen. Want dat is mijn versie.

Dus: waar begon het nu mee? Met zingen of met een bal?

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
10 jaren 8 maanden geleden #71156 door dettie
En het boek staat dat iemand begint te zingen Stille nacht heilige nacht en dat Engelsen de The first Nowell zingen en de duitsers O Tannenbaum als antwoord op dat gezongen Stille nacht. Het is een herdenkingsavond niet de oorlog zelf.

Hoe het elkaar opvolgde; zingen en dan de bal en dan voetballen staat in mijn recensie

Al gauw waren er een paar kerstbomen met kaarsjes te zien, er werden kerstliedjes gezongen door allebei! De Engelse soldaten gaven elkaar cadeautjes waar ook een voetbal bij zat. Omdat er toch niet geschoten zou worden, besloten ze op het stuk niemandsland te gaan voetballen en je raad het al, de voetbal kwam terecht in de Duitse loopgraaf! En toen gebeurde het bijzondere. Ook de Duitse soldaten kwamen uit de loopgraaf en speelden mee!

Verderop schrijf ik het nog een keer:

De mannen laten elkaar foto's zien van hun gezin, ruilen etenswaren en zingen samen en dan begint de wedstrijd.

Ik wilde niet álles verklappen. Maakt het verder iets uit in een recensie wie er begint met zingen?

Het gaat toch om het mooie verhaal dat er ineens een nacht van vrede was, en veel meer dan dat.

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
10 jaren 8 maanden geleden #71157 door marjo
Je hoeft ook niet alles te verklappen, hoewel dit een verhaal is dat algemeen bekend is. Er lijken alleen variaties te zijn en het ging er mij om welke variatie in dit boek staat. Het gaat er om wie de eerste stap zette.

Want ja, jij kan dat raar vinden, maar voor mij is het belangrijk wie er begint..

In het boek dat ik noem, van Riordan, wordt het verhaal natuurlijk uitgebreider verteld, met meer details, het is immers voor oudere kinderen. En daar staat dat een Engelse soldaat ineens hoorde zingen. Zingen dat uit de Duitse loopgraaf kwam. Na een tijdje begon hij mee te zingen, andere soldaten ook, en durfden ze hun hoofd boven de borstwering uit te steken. Dat was het eerste contact dat inderdaad eindigde met het voetballen.

Wat jij in jouw verslag schrijft - maar daar kan het ook anders zijn natuurlijk! - lijkt me dus een andere versie van het verhaal, misschien niet gebeurd op dezelfde plek, in hetzelfde jaar.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
10 jaren 8 maanden geleden #71159 door dettie
In het boek gaat het over een jongetje en zijn vader die die kerstavond van 1914 naspelen met een groep mensen omdat de overgrootvader van dat jongetje die de avond zelf in 1914 heeft meegemaakt. (niet echt maar in het boekverhaal dus)

Voor die naspeelavond hebben meerdere mensen zich verzameld op een plek buiten en zo wordt er een soort toneelstuk opgevoerd over die bijzondere avond. 'De soldaten' zitten in de loopgraven en dan lezen we deze tekst:

'Maar plotseling klinkt er een lied in de duisternis; "Stille nacht heilige nacht. Alles slaapt, sluimert zacht...' Alsof het uit het binnenste van de aarde komt.

Eerst zwijgen de mannen in de loopgraven aan de overkant.

Dan beginnen ze ook te zingen.

"The first Nowel...

O Tannenbaum..."Klinkt het terug.

En al snel mengen de stemmen zich "Adeste fideles"


Daarna worden langs de Duitse frontlijn kaarsen in dennenbomen aangestoken. En roept een Duitser, niet schieten'Come over here!' en de Engelsen reageren daarop enz.

Nu heb ik precies opgeschreven hoe het in het boek staat en meer kan ik er ook niet van maken. Er wordt dus niet specifiek gezegd dat het de Duitsers waren maar als je eventueel wilt, kun je bovenstaande tekst interpreteren als zijnde dat de Duitsers begonnen met zingen. Hoewel dat dus niet expliciet gezegd wordt.

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
10 jaren 8 maanden geleden #71164 door marjo
Maar zo interpreteer ik dus inderdaad wel. Ze zingen Duits toch?

Dank je voor alle moeite, ik heb antwoord op mijn vraag.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.396 seconden