Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Jean Echenoz - Je m'en vais

Lees meer
11 jaren 8 maanden geleden #62933 door marjo
Beantwoord door marjo in topic Re: Jean Echenoz - Je m'en vais
De volgende zal denk ik een Claudel worden, die hebben ze vast in beide talen.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
11 jaren 8 maanden geleden #62934 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: Jean Echenoz - Je m'en vais
Claudel lijkt me helemaal moeilijk om in het Frans te lezen. Echt knap hoor.

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
11 jaren 8 maanden geleden #62935 door marjo
Beantwoord door marjo in topic Re: Jean Echenoz - Je m'en vais
Dat verwacht ik niet, omdat het onderwerp meestal vrij gewoon is. Ik bedoel: dit boek van Echenoz speelde zich in het kunstenaarswereldje, en bij de Inuït. Die woorden in het Frans zijn een groter probleem dan wanneer een boek gaat over bijvoorbeeld een oude man en een klein meisje.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
8 jaren 9 maanden geleden #83435 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: Jean Echenoz - Je m'en vais
Had je deze ooit nog eens gehaald uit de bibliotheek Berdine?

Dettie

(bezig met archief en nieuwe site)

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
8 jaren 9 maanden geleden #83436 door berdine
Beantwoord door berdine in topic Re: Jean Echenoz - Je m'en vais
Ik vrees van niet...maar... hij is er nog steeds!

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
8 jaren 2 maanden geleden #85945 door berdine
Beantwoord door berdine in topic Re: Jean Echenoz - Je m'en vais
Eindelijk gelezen, geluisterd moet ik zeggen. Inderdaad een beetje bevreemdend. Niemand is van plan te blijven geloof ik, maar dat past prima bij de titel. De vertaling is inmiddels wel wat gedateerd. De zon staat "als een koperen ploert" aan de hemel en als er een stilte valt "komt er een dominee voorbij". Uitdrukkingen die een cliché zijn geworden en die je nu echt niet meer hoort. Verder komen er ook onbekende Nederlandse woorden in voor, die ik niet eens allemaal kon opzoeken omdat ik niet weet hoe ze geschreven zijn.

Heel erg knap dat je dit hebt kunnen lezen in het Frans, Marjo! Er staan erg moeilijke gedetailleerde specialistische zinnen in en opsommingen waarvan allerlei soorten edelstenen nog een van de gemakkelijkste is.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.452 seconden