Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Erika Murray-Theron - Tsitsikamma

Lees meer
16 jaren 8 maanden geleden #30573 door marjo
Beantwoord door marjo in topic Re: bericht
Beetje off-topic, maar ik hoorde dat in de vertaling van 'Oeroeg' in het Maleis woorden als inlander niet vertaald zijn. |Het ligt nog steeds gevoelig. Zou dat met die alcohol ook zo zijn???
Laatst bewerkt doormarjo.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
16 jaren 8 maanden geleden #30580 door Ellen
Beantwoord door Ellen in topic Re: bericht

Dettie schreef : Vond je dat het om (erf) zonde ging?

Dettie


Niet alleen daarom, maar het speelt wel degelijk een rol. Niet alleen bij Driessen, maar ook bij bv. Maryn. Maryn vraagt zich dat ook expliciet af in een gesprek met Juliana. Maryn heeft voor Jannes gekozen om zijn goedheid (itt Laas), maar vraagt zich mbt Keith af of de foute genen van Laas via haar oorzaak zijn voor zijn gedrag. Dorothea's oma heeft haar gezin in de steek gelaten, net als Dorothea. En wat dacht je van de slang in de boom ;)?

Dat ze zich bijna allemaal schuldig voelen aan de dood van Alet is heel duidelijk, dat spreken ze ook allemaal uit. Tegelijkertijd wordt Dorothea verweten dat ze is verdwenen en dat veel narigheid die de kinderen daarna hebben ondergaan daaraan te wijten is. Driessen en Juliana zijn daar heel duidelijk is, Maryn 'offert' zich op aan haar gezin om toch vooral geen 'tweede' Dorothea te zijn. Sias heeft zich voorgenomen om helemaal niet aan relaties te beginnen om niet dezelfde fouten te kunnen maken als Laas. Gerhardt is ook al om de verkeerde redenen getrouwd met Lorraine; dat was een boetedoening en zijn eenzaamheid en 'weigering' om met die vrouw in het dorp verder te gaan kan ook zo worden geïnterpreteerd: hij heeft niet het recht op een gelukkig samenzijn.

Het laatste deel van het verhaal gaat veel te snel; het is ineens een soort 'dia's kijken' geworden. Hier een dia, daar een dia en maar op het knopje voor de volgende dia blijven drukken. Er gebeurt ineens van alles, maar het zijn allemaal losse eindjes. Het is net alsof het tapijt ineens heel snel met wat overgebleven draden moest worden afgemaakt. Juliana's actie komt (voor mij) uit het niets; past niet bij de persoon en bij de situatie. Overigens was de 'slip of the tongue' van Eben mij ook een tikje te gekunsteld....

Schandalig dat ik vergeten ben om de vertaalster te noemen, trouwens. Ik schaam me dood :oops: !

Groetjes,

Ellen

"Great Spirit, help me to never judge my neighbour until I have walked a mile in his moccasins."

(Lakota saying)
Laatst bewerkt doorEllen.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
16 jaren 8 maanden geleden #30581 door Ellen
Beantwoord door Ellen in topic Re: bericht

Dettie schreef : Syncoptische niesbuien, paleolihtische koppigheid, haar geheugen werkt intermitterend, wegdek van porfier enz. enz.

Het is dus een gewone roman, geen non-fictie of iets dergelijks.

Maar de schrijfster weet ook niet wat een geheelonthouder is


Word nu toch heel nieuwsgierig naar dat boek! Staat er trouwens wel syncopTisch?

Groetjes,

Ellen

"Great Spirit, help me to never judge my neighbour until I have walked a mile in his moccasins."

(Lakota saying)
Laatst bewerkt doorEllen.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
16 jaren 8 maanden geleden #30582 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: bericht
Je hebt gelijk er staat syncopisch, zonder t, en als ik het mag houden dan wil ik het wel naar je sturen maar je bent gewaarschuwd!

Dettie
Laatst bewerkt doordettie.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.383 seconden