Het forum is gemigreerd

Let op: in juni 2026 hebben wij het forum gemigreerd naar nieuwe software.
Heeft u al een account? Klik dan eerst op "Wachtwoord vergeten" om een nieuw wachtwoord aan te vragen. Daarna kunt u weer inloggen.

Waarom kloppen boektitels vaak niet?

Lees meer
14 jaren 6 maanden geleden #42455 door dettie
Waarom kloppen boektitels vaak niet? werd gestart door dettie
Het viel nrc.next-lezer Karel Jan Alsem uit Haren (Groningen) op dat vertaalde boeken soms een totaal andere titel krijgen. Waarom is dat? Arjen van Veelen zocht het voor de rubriek Next Question uit.

Lees verder, klik hier www.nrc.nl/boeken/2012/01/06/waarom-klop...oektitels-vaak-niet/

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
14 jaren 6 maanden geleden #42456 door Joanazinha
Beantwoord door Joanazinha in topic Re: Waarom kloppen boektitels vaak niet?
Leuk stukje Dettie! En het klopt helemaal; soms is de vertaalde titel totaal onlogische! Het in het artikel aangehaalde boek Een keukenmeidenroman is daar een goed voorbeeld van. In mijn recensie heb ik dat zelfs ook nog aangehaald.

Zo heb ik onlangs het boek Rood waas van Patricia Cornwell gelezen. In het Engels is de titel Red mist (wat gezien de inhoud klopt), maar 'rood waas' slaat nergens op.

Maar dat gaat vaak ook op voor covers. Ik heb het idee dat uitgeverijen kijken wat verkoopt en daar wordt op voortgeborduurd. In 2011 waren dat bijvoorbeeld veel vrouwenfiguren (in water, op de rug). Weinig fantasievol....

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
14 jaren 6 maanden geleden #42462 door marjo
Beantwoord door marjo in topic Re: Waarom kloppen boektitels vaak niet?
Maar dan nog. Ik kan er best in mee gaan dat sommige titels onvertaalbaar zijn, of 'niet bekken.'Maar vaak heeft zo'n titel nauwelijks iets met de inhud te maken, vraag je je af of degene die het verzint het boek wel gelezen heeft.



Steven Hayward: 'Niets meer te verliezen' is oorspronkelijk 'don't be afraid'. Nu weet ik dat 'wees niet bang' bezet was, maar de Nederlandse titel vind ik nergens op slaan.

Die is pessimistisch, terwijl het een optimistisch boek is.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
14 jaren 6 maanden geleden #42463 door dettie
Beantwoord door dettie in topic Re: Waarom kloppen boektitels vaak niet?

Marjo schreef :
Steven Hayward: 'Niets meer te verliezen' is oorspronkelijk 'don't be afraid'. Nu weet ik dat 'wees niet bang' bezet was, maar de Nederlandse titel vind ik nergens op slaan.

Die is pessimistisch, terwijl het een optimistisch boek is.


ja 'Don't be afraid' klinkt heel anders inderdaad dan 'Niets meer te verliezen' Dat laatste klinkt echt alsof er geen hoop meer iets... er is toch niets meer te verliezen... zoiets.

Ik vraag me ook altijd af waarom voor zulke vreemde vertalingen gekozen wordt. Net wat in het artikel ook staat over 'The help' en 'keukenmeidenroman' Nu vond ik de cover van dat kindje in dat kanten onderbroekje ook vreselijk misplaatst.

Typisch toch dat er niets beters te bedenken valt dat ook 'lekker bekt', kennelijk wil de vertaler wel maar de uitgever niet.

Dettie

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
14 jaren 6 maanden geleden #42510 door berdine
Beantwoord door berdine in topic Re: Waarom kloppen boektitels vaak niet?
Ook een mooi voorbeeld: "Het zingen van de tijd". Oorspronkelijke titel "The time of our singing". Dat heeft toch een heel andere gevoelswaarde, iets weemoedigs, wat helemaal verdwenen is in de Nederlandse titel. Die klinkt wel leuk, maar is behoorlijk abstract, gezien het feit dat de tijd nou niet bepaald kan zingen. Eigenlijk vertelt die Nederlandse titel mij helemaal niets.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Lees meer
14 jaren 6 maanden geleden #42520 door marjo
Beantwoord door marjo in topic Re: Waarom kloppen boektitels vaak niet?
Inderdaad: totaal anders. Je zou haast een verklaring in het boek moeten vinden. Apart bedoel ik, op de binnenflap of zo.

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.448 seconden