Gill Lewis 

Kulanjango
Mijn vogelvriend
Gill Lewis


Callum is een boerenzoon, die aan de rand van de onherbergzame natuur van Schotland woont. Hij is een gewone jongen, houdt van voetballen, en stoeit met zijn vrienden, maar hij heeft ook liefde voor de natuur. Niet zo stoer, dus op de dag dat hij een meisje ontmoet dat dezelfde ideeën heeft als hijzelf, is hij blij een medestander gevonden te hebben. Het meisje is Iona, nieuw in het dorp. Ze woont bij haar grootvader, een zonderling, die niet zo heel goed voor haar zorgt.
Maar na de vakantie blijkt het meisje bij hem en zijn vrienden in de klas te zitten, en dat is lastig voor Callum. Moet hij stoer blijven en net doen of hij haar niet kent? Of moet hij zich daar niets van aantrekken met het risico dat hij  - en zij misschien ook - gepest zal worden?
Het zal Iris zijn die de doorslag geeft: een visarend, die Callum en Iona gespot hebben vanuit hun boomhut. Maar een visarend wordt bedreigd door mensen die uit zijn op hun eieren, of vissers die hun eigen vangst minder zien worden. De twee kinderen moeten hun geheim dus bewaren. En dan raakt Iris in de problemen… ze moeten er wel iemand bij halen.


Het is een prachtig en ontroerend verhaal over twee kinderen die hun liefde voor de natuur samen delen, maar ook over algemene vriendschap.
Het verhaal wordt verteld vanuit het gezichtspunt van de jongen:  duidelijk is hoe hij worstelt met die verschillende vriendschappen, hoe veel hij er voor over heeft om de vogel te redden.
Kulanjango is het Keniaanse woord voor visarend; er wordt ook nog informatie gegeven over hoe een arend leeft, over de vogeltrek, en het broeden. Dat gaat ongemerkt in het verhaal op.
Dan zijn er ook nog de stukjes tekst waarin de arend zelf vertelt. Apart en verhelderend.
Het is ook nog spannend, zodat je dit verhaal in één ruk wil uitlezen. Mooi!


'Ik keek naar het papier. Iona had twee visarenden getekend. De ene zat op het nest en de andere kwam aanvliegen, met gespreide vleugels en een vis in zijn klauwen. Onderaan stond:
voor Callum, Iona, xxx.
'Ze zit altijd naar je te kijken,' zei Rob. 'Volgens mij valt ze op je.'
'Welnee,' zei ik.
'Moet je al die kusjes zien,' zei Rob weer.
Ik wou dat hij zijn mond hield. Iona keek nu naar ons.
Euan zei: 'Die opa van haar kwam vorige week in zijn nachthemd naar de winkel. Z'n nachthemd en pantoffels, meer had-ie niet aan.'
Rob keek over zijn schouder naar Iona.
'Gekken zijn het,' zei hij.  'Ze moesten ze opsluiten.'


ISBN 9789047703464  | hardcover |176 pagina's | Lemniscaat  |mei 2011
Vertaald uit het Engels door  Annelies Verhulst
Leeftijd 11 plus

© Marjo, 7 januari 2013

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER