Roel
Bernadet schreef:Ik kreeg het als recensieboek rotor, je kon je er op inschrijven. Mede door jouw enthousiasme heb ik dat dus aangevraagd.
U hoort van mij!
Bernadet
Bernadet schreef:Even een kleine correctie Unterm rad heet in het Nederlands 'Tussen de raderen' *Zucht* Heb ik een hele pagina gemaakt over Hesse met de Nederlandse titels erbij.
Tussen de raderen lijkt me ook wel een toepasselijke titel als ik je verslag lees rotor.
Bernadet
Als je goed leest, heb ik dat helemaal niet gezegd, Roel.De dood is niet bepaald een neven thema in het werk van Hesse, het behoort zondermeer tot de grote thema's in zijn werk
Eerst en vooral heb ik het niet over het thema de dood maar over iemand die aan het sterven is, en dat is heel wat anders, en de fascinatie ervoor van de hoofdpersoon (in alle drie de boeken). Dat gaat van het beschrijven van het sterven(beschrijving van gelaatsuitdrukking) tot het proberen te interpreteren wat zich in het hoofd van de stervende afspeelt.Thema's die in latere boeken terugkomen vind je ook hier: o.a. (een klein neven-thema, maar het viel me op) de fascinatie voor iemand die sterft (nav de dood van zijn moeder). Klinkt heel luguber maar in het boek komt het zo niet over.
Er waren inderdaad een aantal zinnen die ik wat naïef vond, jammer genoeg heb ik ze niet aangstipt want het is een boek van de bib.Geef eens een voorbeeld van een beetje naïef.
Bernadet schreef:Je kan de raderen ook symbolisch zien. Tussen de raderen van wat van je verwacht wordt.
Bernadet
tiba schreef:Rotor schrijft:
Als je goed leest, heb ik dat helemaal niet gezegd, Roel.De dood is niet bepaald een neven thema in het werk van Hesse, het behoort zondermeer tot de grote thema's in zijn werk
Ik schreef:Eerst en vooral heb ik het niet over het thema de dood maar over iemand die aan het sterven is, en dat is heel wat anders, en de fascinatie ervoor van de hoofdpersoon (in alle drie de boeken). Dat gaat van het beschrijven van het sterven(beschrijving van gelaatsuitdrukking) tot het proberen te interpreteren wat zich in het hoofd van de stervende afspeelt.Thema's die in latere boeken terugkomen vind je ook hier: o.a. (een klein neven-thema, maar het viel me op) de fascinatie voor iemand die sterft (nav de dood van zijn moeder). Klinkt heel luguber maar in het boek komt het zo niet over.
Dat is zeker geen hoofdthema, tot hier toe toch niet in Camenzind, daarom zei ik : vind je ook hier, het beslaat hooguit 1 à 2 pagina's en er wordt weinig naar terugverwezen; daarom ook noemde ik het een neven-thema.
Er waren inderdaad een aantal zinnen die ik wat naïef vond, jammer genoeg heb ik ze niet aangstipt want het is een boek van de bib.Geef eens een voorbeeld van een beetje naïef.
Als ik tijd heb, zoek ik ze eens op (maar nu nogal druk, en ik lees momenteel alleen 's avonds in bed), hopelijk vind ik ze terug.
Groetjes. Tiba.
Ik snap niet wat je daarmee bedoelt, Roelomdat hij op deze manier de hervonden of gedeeltelijk hervonden band van de levende en de stervende wil benadrukken.
Dat wist ik helemaal niet, Roel, en dat verklaart veel.Je mag zelfs zeggen dat dit symtomatisch is voor romantische literatuur.
tiba schreef:Dat wist ik helemaal niet, Roel, en dat verklaart veel.Je mag zelfs zeggen dat dit symtomatisch is voor romantische literatuur.
In Narziss en Goldmund doodt het hoofdpersonage iemand, en hij is gefascineerd door de gelaatsuitdrukking van de stervende, en dat beeld duikt heel wat keren op. Ook in Siddharta....
Als ik het vergelijk met wat in het gedicht van Kopland staat is dat heel wat levensechter, wat niet wil zeggen dat er minder gevoel achter zit.
Tiba.
tiba schreef:Het boek is eindelijk uit. Ben heel blij dat ik dit gelezen heb.
Met de uitleg van Rotor erbij (o.a. over romantiek) ging ik het toch wat anders lezen.
Mooi boek!
Tiba.