Prijs voor vertaalster Mariolein Sabarte Belacortu

nieuws over literatuur, taal, schrijvers enz.
(geen reclame voor nieuwe boeken plaatsen)
Plaats reactie
Dettie
Site Admin
Berichten: 45100
Lid geworden op: 01 jan 1970, 02:00
Contacteer:

Prijs voor vertaalster Mariolein Sabarte Belacortu

Bericht door Dettie »

Literair vertaalster Mariolein Sabarte Belacortu bekroond met de Nederlands Letterenfonds Prijs voor de vertaler als cultureel bemiddelaar 2010

Vanmiddag 10 december 2010 zal literair vertaalster Mariolein Sabarte Belacortu de prijs (€ 10.000) in ontvangst nemen tijdens de Literaire Vertaaldagen in Utrecht.
Met deze prijs wil het Nederlands Letterenfonds de belangrijke maar vaak onderbelichte bijdrage die vertalers leveren als herscheppend kunstenaars en als bemiddelaar tussen talen, literaturen en culturen meer voor het voetlicht brengen.

Mariolein Sabarte Belacortu (1944) wordt regelmatig gevraagd als deskundige over literatuur uit Zuid-Amerika – in interviews, voor lezingen, als jurylid, en als adviseur. Ze ontsluit al meer dan vier decennia Spaanstalige literatuur voor de Nederlandse lezer. Sabarte vertaalde werk van o.a. Gabriel García Márquez en Mario Vargas Llosa.
Voor Signatuur vertaalt ze de boeken van Claudia Piñeiro en Juan Marsé. In oktober verscheen de door Sabarte vertaalde roman Het kwaad van Elena van Claudia Piñeiro, niet alleen een prachtig portret van de relatie tussen moeder en dochter, maar ook van de ouderdom en de ziekte Parkinson.

Bron: Persbericht

Dettie
Laatst gewijzigd door Dettie op 10 dec 2010, 15:40, 1 keer totaal gewijzigd.
Marjo
Berichten: 26303
Lid geworden op: 16 mei 2004, 21:01

Bericht door Marjo »

Vast niet jouw fout: Parkinson
Dettie
Site Admin
Berichten: 45100
Lid geworden op: 01 jan 1970, 02:00
Contacteer:

Bericht door Dettie »

nee, zo overgenomen en niet opgelet.

Dettie
Plaats reactie