Het Madiba-boek
De lievelingsverhalen van Nelson Mandela
'Dit
is my wens dat die stem van die storieverteller nooit sal sterf in
Afrika nie, dat alle kinders in Afrika die wonder van boeke mag ervaar
en nooit die vermoë sal verloor om hul aardse woonplek met stories
verruim nie'
Nelson Mandela
Vandaag is een groot man,
Nelson Mandela overleden. De bovenstaande zin waarmee Het Madiba-boek begint, is typerend voor deze
vredelievende man die strijdde voor de mensen van zijn land. Nelson Mandela werd ook
wel liefkozend 'Madiba' genoemd, naar zijn naam in de Xhosaclan, waar
hij vandaan kwam. Iemand bij zijn clan-naam noemen is een teken van
respect. Vandaar dat dit boek deze titel gekregen heeft.
Voorin
het boek staat een afbeelding van het werelddeel Afrika, daarin zijn
allemaal genummerde vlaggetjes geplaatst. Naast de kaart staan de genummerde
titels van de verhalen zodat via de nummers makkelijk terug te vinden is in welk land
het verhaal zijn oorsprong had. Natuurlijk komen veel verhalen uit
Zuid-Afrika, daar groeide Nelson Mandela op, maar er staan ook verhalen
uit o.a. Malawi, Zambia, Kenia, Tanzania, Gabon, Marokko, Uganda, etc.
in. In totaal zijn het dertig verhalen met daarbij afbeeldingen van
verschillende Afrikaanse kunstenaars. Voorafgaande aan elk verhaal wordt in een paar regels iets over de herkomst, de illustrator en de verteller verteld.
Het eerste verhaal 'Het
betoverende lied van de magische vogel' afkomstig uit Tanzania vertelt
over de kracht van kinderen. Zij kregen voor elkaar wat volwassenen niet
lukte. Zij wisten namelijk de magische vogel die zoveel schade bracht, te verjagen. De vogel zong zo mooi dat alle volwassenen betoverd raakten en
niets durfden te doen, ondanks dat het dier al hun eten wegkaapte.
Alleen de kinderen zijn praktisch en weten de vogel te vernietigen.
'Jullie zijn de enigen die horen wat echt is en die heldere ogen
hebben.' zegt de hoofdman na afloop. 'Jullie zijn de ogen en oren van
onze stam.
Bij het verhaal heeft Piet Grobbler een mooie heldergekleurde
afbeelding gemaakt.
Natiki, een verhaal uit Namakwaland, Zuid
Afrika, is een variant op Assepoester. De zusjes en moeder van Natiki
gaan naar het grote dansfeest in de hoop dat de jonge jagers een oogje
op de zusjes krijgen. Natiki, die heel knap is, moet thuisblijven, maar
ze gaat stiekem toch naar het feest. Ze smeert haar huid in met vet tot
haar huid op glanzend koper lijkt. Ze wrijft een geel mengsel van
verpulverde boombast op haar gezicht en vlecht strengen kralen door haar
haar. Op het feest vraagt iedereen zich af wie die mooie jonge vrouw
is. Een jonge jager loopt na afloop van het feest met haar mee naar huis
en als hij ziet hoe slecht ze behandeld wordt neemt hij haar mee en ze
leefden nog lang en gelukkig. Bij dit verhaal staat een prachtige
afbeelding gemaakt door Nikolaas de Kat.
En zo lezen we
verhalen over een zilverkleurige slang met genezende krachten, over een
jongen die de betovering verbreekt rond de dochter van de sultan, over
de knappe jongeman Sakunaka. Zijn moeder wilde niet dat hij zou trouwen
want dan bleef ze alleen achter. Hij moest haar beloven dat hij nooit
met een meisje zou trouwen dat haar voedsel at... Moeder is slim maar
een groepje meisjes blijkt nog slimmer. Maar het boek bevat eveneens het verhaal van de leeuw die de dieren op zijn
feest kleding, hoorns en oren schenkt, daarin lees je o.a. ook hoe de olifant
aan zijn slurf komt en waarom de slang geen poten heeft. Kortom, alle
verhalen zijn een genot om te lezen.
Zoals in elk sprookje zit er een les, zo ook in deze verhalen.
Ze zijn soms een beetje zielig, soms een beetje verdrietig maar de
meeste verhalen zijn leuk en vrolijk. De afbeeldingen erbij zijn
schitterend. Het is een fantastisch boek, in letterlijke en figuurlijke
zin, en niet alleen voor kinderen, ook volwassenen zullen erg van de
verhalen genieten.
Het boek vol sprookjes en
fraaie afbeeldingen is een van de vele mooie erfenissen van Nelson
Mandela.
Een deel van de opbrengst van dit boek gaat naar het Nelson Mandela Kinderfonds.
ISBN 9789056376284 Hardcover 140 pagina's Uitgeverij Lemniscaat 2004, 2e druk september 2013
vertaald door Aleid van Eekelen-Benders Leeftijd vanaf ca. 11 jaar
© Dettie, 6 december 2013
Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER