Boekenarchief M

Hay van den Munckhof

https://hayvandenmunckhof.nl

 

Alya's keuze
Hay van den Munckhof


Aan het eind van het eerste deel van deze tweeluik lieten we Alya achter in Dorestad waar net een grote aanval door de Vikingen uitgevoerd was. Alya redde in een opwelling het leven van Hamar, een jonge Viking. Ze sleepte de gewonde Hamar naar een veilige plek aan de rand van de rivier en hief zijn zwaard zodat de voorbij varende Vikingen konden zien dat zij 'een van hun was'. Dat was opnieuw een slimme zet van Alya. Het redt háár leven ook.


Zij en Hamar worden naar een drakar (Vikingschip) gebracht en verzorgd. Uiteindelijk belanden ze in vorstendom Agder, in het huis van Hamars vader, de vriendelijke Olaf. Maar voordat ze daar terecht komen heeft Alya kennis gemaakt met Hamars oom, de hardvochtige koning Halfdan de Koning van Agder en Vestfold. Hamar vertelt Alya:


"Als een vreemdeling, wie het ook is, een van zijn vragen weigert te beantwoorden of door hem op zelfs maar een kleine leugen betrapt wordt, betaalt die dat met zijn leven - en niet op de prettigste manier. Vergeet dat nooit, Alya."


Al bij de aanblik van de man weet Alya dat Hamar de waarheid sprak en ze besluit om alles te vertellen en op alle vragen eerlijk antwoord te geven. Natuurlijk komt haar enorme talent voor talen ter sprake. Maar als de koning haar wil opeisen vertelt Hamar dat Alya inmiddels zijn vrouw is - wat niet waar is - . De koning is tot hun verrassing uiterst geamuseerd! Maar tot Alya's grote schrik is Halfdan ook zeer geïnteresseerd in haar geboortestreek Al Andalus en vooral in de rijkdom van de steden...


Wonend in het huis van Olaf breekt een rustige en prettige tijd aan. Het is goed toeven daar. Alya kan uitstekend opschieten met Hamars zus Hedda en de slavin Fatima, die net als zij Arabisch spreekt. Er ontstaat een zeer hechte band tussen de Fatima en Alya. Hamar en Alya zijn nu inderdaad man en vrouw, hoewel een moslim vrouw nooit met een niet moslim mag trouwen. Ze hoopt dat Allah het haar vergeeft.


Helaas wordt Alya's vrees bewaarheid wat betreft Halfdan, de koning stelt een enorme vloot samen die af zal reizen naar de geboorteplek van Alya. Zij en Fatima, die inmiddels ook de taal van de Vikingen geleerd heeft dankzij Alya, moeten mee als tolk. Gelukkig gaan Hamar en de vriendelijke, bedachtzame Gunnar ook mee.


Opnieuw beleeft Alya diverse aangrijpende, schokkende ervaringen tijdens haar reis, die haar toch al turbulente leven er niet makkelijker op maken. Bovendien vindt ze het vreselijk dat de moordzuchtige Vikingen naar haar land varen, waar de mensen wonen die zij liefheeft, zoals haar vader... Als Sigur, de legeraanvoerder, Alya om informatie vraagt over routes en steden in haar land voelt Alya zich verschrikkelijk en weet niet wat ze moet doen. Ze verkeert in een enorme tweestrijd. Moet ze haar man bijstaan of haar land en vader? Er ontvouwt zich een spannend verhaal wat uiteindelijk heel anders afloopt dan je verwacht!


Net als het eerste deel houden de belevenissen van Alya je in zijn greep. Het bijzondere van haar grote talent om in zeer korte tijd talen te leren is apart en boeiend. Het heeft veel voordelen omdat zij zich al snel verstaanbaar kan maken en gesprekken kan voeren, maar werkt ook tegen haar zoals we in het verhaal merken. Verder vormt het boek ook een mooie tijdlijn door de geschiedenis en kunnen we ons een kleine voorstelling maken van de cultuur en leefwijze van de mensen in die tijd.


De boeken kunnen apart gelezen worden, in deel twee wordt namelijk eerst een korte samenvatting gegeven van de voorgaande gebeurtenissen. Ook prettig is het landkaartje voorin het boek, zodat je daarop de reis van Alya kunt volgen. Verder staat voorin het boek een namenlijst met verklaringen, zodat je even op kunt zoeken of terug kunt kijken wie diegene ook alweer is. Maar eigenlijk is dat niet nodig, het verhaal is helder genoeg. Achterin het boek staat onder de kop 'voor wie meer wil lezen' een lijst met boektitels.


Opnieuw een erg prettig boek om te lezen. Ik had graag nog wat verder gelezen over Alya en andere personages die je bijna dierbaar zijn geworden, maar helaas het avontuur zit erop...


ISBN 9789023955870 | Paperback | 240 pagina's | Uitgeverij Mozaïek | september 2018

© Dettie, 23 december 2018

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER

 

Alya
Hay van den Munckhof


Het is het jaar 842.
De zeer intelligente Alya woont met Omar, haar vader, in de stad Qurtuba (Córdoba) in Al Andalus (het huidige Andalusië, Spanje). Ze beheerst diverse talen zoals Grieks, Berbers, Arabisch, Latijn dankzij de lessen van haar vader - ze is een taalkundig natuurtalent - Ze leert de taal doet ze door intensief naar gesprekken te luisteren en naar de gebaren van deze mensen te kijken.


Alya en haar vader - moeder is jong overleden - zijn moslim maar haar huisslaaf Oncha afkomstig uit Navarra is Christen. Het is dan ook de bange en stugge Oncha die Alya de christelijke taal, het Frankisch, leert te spreken.

Vader is er trots op dat hij zijn dochter zo veel talen kent maar er breekt een dag aan waarop hij minder gelukkig met haar talent. De veertienjarige Alya wordt namelijk door emir Abd al-Rahman II naar Navarra gestuurd om te dienen als tolk bij de onderhandelingen met de 'ongelovigen'. Oncha moet mee.
Na de nodige voorbereidingen vertrekken de twee jonge vrouwen met de zoon van de emir, Hassan, de gezant Moesa en Hajid, de officier van de persoonlijke garde van de emir, en een aantal soldaten naar Pamplona in het noorden van Spanje. Daar zullen ze een gesprek voeren met koning Arista onder het mom dat zij een bondgenootschap aanbieden om Aeista te steunen in zijn strijd met de koning van Léon.

Maar... het hele gezelschap zal Navarra niet bereiken. De hele groep wordt onderweg overvallen. Oncha was al eerder gevlucht met hulp van Alya.
Dit is voor Alya het begin van een lange, bange, barre tocht van Barcelona naar Arles om vervolgens via Frankrijk uiteindelijk in Dorestad te belanden waar de Friesen wonen.

We lezen hoe de inmiddels vijftienjarige Alya keer op keer allerlei heel gevaarlijke situaties weet te overleven dankzij haar lef, kennis en intelligentie. Ze ontmoet mensen van allerlei pluimage, zoals de slavin, de donkergekleurde Yanti, waarmee ze zeer bevriend raakt, de vriendelijke christelijke mensen Maria en Albert, de monnik Alric en vervolgens handelsman Rimbert, die haar samen met twee honden koopt als slavin voor zijn vrouw. Alya is jong en op haar manier mooi maar niet een meisje met prachtige vormen, ook dat is haar geluk, hoewel...


We lezen hoe zij zich moet zien te redden. In elke situatie weet zij zich uiteindelijk zo aan te passen dat zij alles redelijk kan doorstaan, hoe akelig de gebeurtenissen ook zijn. Haar leergierigheid is een grote hulp en mede daardoor kan zij zich steeds nuttig maken voor de mensen die zij onderweg ontmoet.  Het redt regelmatig haar leven!


We moeten Aya helaas achterlaten in Dorestad waar de Vikingen hun stem laten gelden.  Ze verkeert opnieuw in een benarde situatie...


Hay van de Munckhof heeft met dit eerste deel van de tweeluik een spannend en historisch boeiend verhaal neergezet. Veel personages, zoals o.a. Alya, zijn fictief maar enkelen hebben wel degelijk echt geleefd in die tijd. Voorin het boek is een kaart van Spanje afgedrukt waardoor we de route van Alya kunnen volgen, alleen jammer dat haar tocht door Frankrijk tot aan Dorestad niet staat aangegeven in dit deel.
De personages in het boek zijn aansprekend en komen goed tot leven. Alya is natuurlijk een heel bijzonder en apart meisje, je leest het boek achter elkaar uit omdat je wilt weten hoe het verder met haar gaat. Haar talenkennis is, evenals haar snelle manier van leren, fenomenaal wat soms wel een beetje ongeloofwaardig overkomt, het begrijpen en spreken van de talen gaat wel érg snel. Maar er zijn natuurlijk veel overeenkomsten met de talen die zij al kent.


Het is verder een heerlijke, vlotgeschreven, zeer prettig leesbare historische roman. Gelukkig heb ik deel twee ook in mijn bezit zodat ik snel verder kan lezen hoe het Alya verder vergaat!


ISBN 9789023953593 | Paperback | 240 pagina's | Uitgeverij Mozaïek | april 2018

© Dettie, 15 december 2018

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER