Agostino Traini - De kleine ridders (va 6 jr)

Reacties op recensies van, door Leestafelleden gelezen, kinder- en jeugdboeken
Dettie
Site Admin
Berichten: 44078
Lid geworden op: 01 Jan 1970, 02:00
Contact:

Agostino Traini - De kleine ridders (va 6 jr)

Berichtdoor Dettie » 26 Nov 2010, 16:23

Er waren eens een koning, een koningin, een
paar prinsen en prinsessen, veel ridders en
heel veel jonkvrouwen en... weinig vijanden,
heel weinig monsters en niet een draak.

lees verder, klik hier http://www.leestafel.info/agostino-traini
Dettie
Laatst gewijzigd door Dettie op 27 Nov 2010, 15:10, 3 keer totaal gewijzigd.

WilV
Berichten: 3306
Lid geworden op: 18 Jan 2005, 21:28

Berichtdoor WilV » 26 Nov 2010, 17:12

Wat leuk dit .
Origineel, en slim ook, kinderen zijn nog enorm taalgevoelig. ik heb wel eens gelezen dat de kleuterleeftijd de beste leeftijd is om een taal te leren.

Willeke

Dettie
Site Admin
Berichten: 44078
Lid geworden op: 01 Jan 1970, 02:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » 26 Nov 2010, 17:14

Er komt nog een verslag over een tweetalig boekje, ook zo leuk. Maar dat zie je straks wel.

Dit boek is echt leuk, ik lachte me rot om die 'gevaarlijke' spin en die vreselijke bijen...

Dettie

Marjo
Berichten: 25850
Lid geworden op: 16 Mei 2004, 21:01

Berichtdoor Marjo » 26 Nov 2010, 22:09

Waarom geen Italiaans/Nederlands vraag ik me af..

Dettie
Site Admin
Berichten: 44078
Lid geworden op: 01 Jan 1970, 02:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » 26 Nov 2010, 23:18

Ik neem aan omdat er over het algemeen meer Engels gesproken wordt dan Italiaans.

Dettie

Marjo
Berichten: 25850
Lid geworden op: 16 Mei 2004, 21:01

Berichtdoor Marjo » 29 Nov 2010, 11:23

Ja, maar de schrijver is Italiaans.
O wacht even, het is natuurlijk bedoeld voor de Italiaanse kindertjes..en iemand dacht dat een vertaling wel aardig was. Vandaar mijn bevreemding. Geldt ook voor dat andere boek van die Italiaanse schrijver.

Dettie
Site Admin
Berichten: 44078
Lid geworden op: 01 Jan 1970, 02:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » 29 Nov 2010, 11:31

Ik snap je niet zo goed.

Het is bedoeld voor Nederlandse kinderen want de boeken zijn al verschenen in het Italiaans maar de boeken zijn nu vertaald in het Nederlands en daaronder staat, in kleinere letters afgedrukt, dezelfde tekst in het Engels. Enkele Nederlandse en Engelse woorden staan in het rood zodat kinderen enkele woordjes kunnen leren.

Maar zowel Nederlandse als Engelstalige kinderen kunnen het complete boek dus lezen.

Dettie

Marjo
Berichten: 25850
Lid geworden op: 16 Mei 2004, 21:01

Berichtdoor Marjo » 29 Nov 2010, 16:17

Ik las jouw verslag over het tweetalige boek, en mijn oog viel toen op het feit dat het van een Italiaan was. Toen legde ik een verkeerde link: waarom dan niet een boekje tweetalig Nederlands-Italiaans.
Later drong pas tot me door dat het natuurlijk vertaal is, en dus helemaal niet bedoeld om Nederlandse kinderen Engels te leren, maar om dat te doen bij Italiaanse kinderen.
Daarom wringt het een beetje. Maar dat is alleen bij mij zo denk ik.


Terug naar “Kinder- en jongerenboeken”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 19 gasten