Pascal Mercier - Nachttrein naar Lissabon Samenleesboek sept 2007
Nou ik heb het ook uit!
Gelezen in het Duits, de taal waar het oorspronkelijk in geschreven werd.
Ik heb geen moeite met Duits lezen, natuurlijk moet ook ik het woordenboek er wel eens bij halen om woorden op te zoeken. Hinderlijk, maar wel leerzaam. Iedere keer blijkt maar weer hoeveel woorden, vaak heel gewone woorden je toch niet kent!
Voor mij was dit een boek waar ik stil van werd. Ik werd trouwens niet meteen helemaal voor het boek gewonnen, dat duurde even, maar toen ik uiteindelijk (bij de eerste 50 blz) overstag ging, werd het mooier en mooier. Toen kreeg ik steeds meer het idee, dit is een soort boek wat je om de zoveel tijd tegen het lijf loopt, dit is boek dat je gaat koesteren.
Het staat nu al voor mij vast, dat ik andere boeken van Mercier ook ga lezen. Dit is een schrijver die voor mij tot de allergrootste van dit moment behoort. Een echte favouriet dus. Ik kan dan wel even vooruit met nog 3 romans en 1 novelle.
Wat mij trouwens enorm verbaasde, is de ontdekking dat dit boek al in 2004 is uitgekomen! Ik dacht dat het van dit jaar was.
Ik zal er nog een mooie recensie over schrijven.
Gelezen in het Duits, de taal waar het oorspronkelijk in geschreven werd.
Ik heb geen moeite met Duits lezen, natuurlijk moet ook ik het woordenboek er wel eens bij halen om woorden op te zoeken. Hinderlijk, maar wel leerzaam. Iedere keer blijkt maar weer hoeveel woorden, vaak heel gewone woorden je toch niet kent!
Voor mij was dit een boek waar ik stil van werd. Ik werd trouwens niet meteen helemaal voor het boek gewonnen, dat duurde even, maar toen ik uiteindelijk (bij de eerste 50 blz) overstag ging, werd het mooier en mooier. Toen kreeg ik steeds meer het idee, dit is een soort boek wat je om de zoveel tijd tegen het lijf loopt, dit is boek dat je gaat koesteren.
Het staat nu al voor mij vast, dat ik andere boeken van Mercier ook ga lezen. Dit is een schrijver die voor mij tot de allergrootste van dit moment behoort. Een echte favouriet dus. Ik kan dan wel even vooruit met nog 3 romans en 1 novelle.
Wat mij trouwens enorm verbaasde, is de ontdekking dat dit boek al in 2004 is uitgekomen! Ik dacht dat het van dit jaar was.
Ik zal er nog een mooie recensie over schrijven.
Het is een hele prestatie dit boek van ruim 400 blz. in het Duits te lezen.
Vooral de filosofische en psychologische passages lijken me moeilijk. Ik heb het ook pas uit (in het Nederlands) en er 16 dagen over gedaan maar vaak de kleine lettertjes twee keer moeten lezen om alles goed te laten doordringen. Ik vond het een heel geslaagd boek dat je aan het denken zet, vooral over jezelf. Ik kijk uit naar jouw recensie.
Pieter
Vooral de filosofische en psychologische passages lijken me moeilijk. Ik heb het ook pas uit (in het Nederlands) en er 16 dagen over gedaan maar vaak de kleine lettertjes twee keer moeten lezen om alles goed te laten doordringen. Ik vond het een heel geslaagd boek dat je aan het denken zet, vooral over jezelf. Ik kijk uit naar jouw recensie.
Pieter
"Hoed u voor de literatuur. Gebruik de woorden die het eerst bij je opkomen" J.P. Sartre
Ik moet hier wel enthousiast over zijn!
Niet veel moeite gehad met de kleine lettertjes, alleen doordat er zoveel op zinnen op een bladzijde staan, doe je er gemiddeld wat langer over.
Grote vraag lees je met een vergrootglas ook zo snel?
Roel
Niet veel moeite gehad met de kleine lettertjes, alleen doordat er zoveel op zinnen op een bladzijde staan, doe je er gemiddeld wat langer over.
Grote vraag lees je met een vergrootglas ook zo snel?
Roel
Dettie schreef:Ha wat ben je enthousiast! Ik heb het boek maar heb erge moeite altijd om die kleine letters te lezen. Ik ga binnenkort maar eens een vergrootglas aanschaffen, misschien lukt het dan beter.
Dettie
die uitkijkt naar je recensie.
Wat fijn dat jullie het ook hebben gelezen en er zo enthousiast over zijn, Roel en Pieter.
Voor mij was het echt een van dé toppers van het afgelopen jaar.
Duitse boeken in het Duits lezen is toch vaak het mooist, Roel.
Ik heb me vooral bij dit boek weer gerealiseerd hoe veel dat uitmaakt.
Jammer dat dat niet bij elke taal kan.
Roel, ik ben benieuwd naar je recensie.
Fijne dag!
Grada
Voor mij was het echt een van dé toppers van het afgelopen jaar.
Duitse boeken in het Duits lezen is toch vaak het mooist, Roel.
Ik heb me vooral bij dit boek weer gerealiseerd hoe veel dat uitmaakt.
Jammer dat dat niet bij elke taal kan.

Roel, ik ben benieuwd naar je recensie.
Fijne dag!
Grada
'Do you think it's a whoozle?'
Voor mij was het geen grote prestatie, want ik lees regelmatig zulke boeken in het Duits, zoals ook hier al eerder vermeld Romantiek. Eine Deutsche Affaire van de Duitse filosoof Rudiger Safranski, waarvan ik eerder al de biografie die hij over ETA Hoffmann (een van de mooiste en meest diepzinnige schrijvers van de Duitse romantiek, al wordt hij er niet echt toegerekend, hoewel zijn werk diepromantisch is.) heeft geschreven. In vergelijking met Friedrich Nietzsche, waar ik nu in het Duits aan begonnen ben, is Mercier lezen bij wijze van spreken een peuleschil. Nietzsche is toch lastig in de aparte formuleringen. Ik lees nu zijn Geburt einer Tragodie. Meteen al heel boeiend en moeilijk als het gaat over het verschil tussen apollinisch en dionysisch. Het is toch anders, dan ik altijd gedacht heb.
Terug naar Mercier.
Ik moet wel toegeven dat ik sommige passages ook meermaals heb moeten lezen eer ik ze begreep. Ik heb het niet getimed maar ik zal er ongeveer ook zolang over hebben gedaan. Het is een boek dat me diep geraakt heeft en alle vormen van emoties bij mij op wist te roepen!
Roel
PS Heb je mijn recensie over Beckett's debuut roman gelezen? Die is in het lijstje al behoorlijk gezakt.
Terug naar Mercier.
Ik moet wel toegeven dat ik sommige passages ook meermaals heb moeten lezen eer ik ze begreep. Ik heb het niet getimed maar ik zal er ongeveer ook zolang over hebben gedaan. Het is een boek dat me diep geraakt heeft en alle vormen van emoties bij mij op wist te roepen!
Roel
PS Heb je mijn recensie over Beckett's debuut roman gelezen? Die is in het lijstje al behoorlijk gezakt.
PieterW schreef:Het is een hele prestatie dit boek van ruim 400 blz. in het Duits te lezen.
Vooral de filosofische en psychologische passages lijken me moeilijk. Ik heb het ook pas uit (in het Nederlands) en er 16 dagen over gedaan maar vaak de kleine lettertjes twee keer moeten lezen om alles goed te laten doordringen. Ik vond het een heel geslaagd boek dat je aan het denken zet, vooral over jezelf. Ik kijk uit naar jouw recensie.
Pieter
Hé Ariadne (persoonlijk vind ik dat toch de mooiste van de twee, omdat deze bij het uitspreken poetischer klinkt!),
Dit is voor mij een heel bijzonder boek en zoals hier elders al gezegd, zal ik de rest van zijn werk ook gaan lezen. Ook in het Duits.
Voor mij is het dé topper.
In twee buitenlandse talen heb ik me bekwaamd: Engels en Duits. Boeken geschreven in die talen lees ik dan ook zoveel mogelijk in de oorspronkelijke taal. Helemaal mee eens, ik zou boeken ook wel al die andere talen willen lezen, maar ja dat ligt niet in het verschiet.
Trouwens jij vroeg me al weer een tijdje terug wat ik met "literatuur is transcendent" bedoelde. Ik heb daarop geantwoord, maar vraag me af of jij ook het antwoord nog gelezen hebt?
Groeten,
Roel
PS Hier in Roermond op het werk is het, als ik door het raam naar buiten kijk, behoorlijk donker voor overdag. De avond begint al vroeg!
Dit is voor mij een heel bijzonder boek en zoals hier elders al gezegd, zal ik de rest van zijn werk ook gaan lezen. Ook in het Duits.
Voor mij is het dé topper.
In twee buitenlandse talen heb ik me bekwaamd: Engels en Duits. Boeken geschreven in die talen lees ik dan ook zoveel mogelijk in de oorspronkelijke taal. Helemaal mee eens, ik zou boeken ook wel al die andere talen willen lezen, maar ja dat ligt niet in het verschiet.
Trouwens jij vroeg me al weer een tijdje terug wat ik met "literatuur is transcendent" bedoelde. Ik heb daarop geantwoord, maar vraag me af of jij ook het antwoord nog gelezen hebt?
Groeten,
Roel
PS Hier in Roermond op het werk is het, als ik door het raam naar buiten kijk, behoorlijk donker voor overdag. De avond begint al vroeg!
Grada schreef:Wat fijn dat jullie het ook hebben gelezen en er zo enthousiast over zijn, Roel en Pieter.
Voor mij was het echt een van dé toppers van het afgelopen jaar.
Duitse boeken in het Duits lezen is toch vaak het mooist, Roel.
Ik heb me vooral bij dit boek weer gerealiseerd hoe veel dat uitmaakt.
Jammer dat dat niet bij elke taal kan. :(
Roel, ik ben benieuwd naar je recensie.
Fijne dag!
Grada
Roel schreef:Dit is voor mij een heel bijzonder boek en zoals hier elders al gezegd, zal ik de rest van zijn werk ook gaan lezen. Ook in het Duits.
Genau. Meine Idee!

In twee buitenlandse talen heb ik me bekwaamd: Engels en Duits. Boeken geschreven in die talen lees ik dan ook zoveel mogelijk in de oorspronkelijke taal. Helemaal mee eens, ik zou boeken ook wel al die andere talen willen lezen, maar ja dat ligt niet in het verschiet.
Engels ligt mij van de buitenlandse talen het best.
Maar verder lees ik Spaans, Duits en Frans ook vrij gemakkelijk.
Alle hoofdtalen van de wereld, dat zou mooi zijn, maar dan moet ik me alsnog tot een geniaal talenwonder ontpoppen... zoals die jongen die in een week IJslands leerde. Dat zal wel niet meer gebeuren.

Trouwens jij vroeg me al weer een tijdje terug wat ik met "literatuur is transcendent" bedoelde. Ik heb daarop geantwoord, maar vraag me af of jij ook het antwoord nog gelezen hebt?
Oeps! Ik ga onmiddellijk kijken.
groet,
Grada
'Do you think it's a whoozle?'
Hoi Grada,
Jij leest ook in het Frans en het Spaans.
In het Frans zou ik graag Marcel Proust meestwerk "Op zoek naar de verloren tijd" lezen en werk van Yourcenar bv, maar dat lukt helaas niet.
Ik ben nieuwsgierig, wat heb je voor schrijvers buiten Cervantes in het spaans gelezen? Jammergenoeg wordt er maar bitter spaanse literatuur in het Nederlands vertaald. Naast Cervantes heb ik alleen Rodereda, Gopui, Munoz Molina en Galdos in Nederlandse vertaling gelezen.
Groeten,
Roel
Jij leest ook in het Frans en het Spaans.
In het Frans zou ik graag Marcel Proust meestwerk "Op zoek naar de verloren tijd" lezen en werk van Yourcenar bv, maar dat lukt helaas niet.
Ik ben nieuwsgierig, wat heb je voor schrijvers buiten Cervantes in het spaans gelezen? Jammergenoeg wordt er maar bitter spaanse literatuur in het Nederlands vertaald. Naast Cervantes heb ik alleen Rodereda, Gopui, Munoz Molina en Galdos in Nederlandse vertaling gelezen.
Groeten,
Roel
Grada schreef:Roel schreef:Dit is voor mij een heel bijzonder boek en zoals hier elders al gezegd, zal ik de rest van zijn werk ook gaan lezen. Ook in het Duits.
Genau. Meine Idee! :DIn twee buitenlandse talen heb ik me bekwaamd: Engels en Duits. Boeken geschreven in die talen lees ik dan ook zoveel mogelijk in de oorspronkelijke taal. Helemaal mee eens, ik zou boeken ook wel al die andere talen willen lezen, maar ja dat ligt niet in het verschiet.
Engels ligt mij van de buitenlandse talen het best.
Maar verder lees ik Spaans, Duits en Frans ook vrij gemakkelijk.
Alle hoofdtalen van de wereld, dat zou mooi zijn, maar dan moet ik me alsnog tot een geniaal talenwonder ontpoppen... zoals die jongen die in een week IJslands leerde. Dat zal wel niet meer gebeuren. ;)Trouwens jij vroeg me al weer een tijdje terug wat ik met "literatuur is transcendent" bedoelde. Ik heb daarop geantwoord, maar vraag me af of jij ook het antwoord nog gelezen hebt?
Oeps! Ik ga onmiddellijk kijken.
groet,
Grada
Dag Roel,
Er is een kleine maar fijne uitgeverij die boeken uitgeeft van Spaanse schrijvers http://www.mkw-uitgevers.nl/
Voor hun Spaanse bibliotheek zie http://www.mkw-uitgevers.nl/spabib.html
Dettie
Er is een kleine maar fijne uitgeverij die boeken uitgeeft van Spaanse schrijvers http://www.mkw-uitgevers.nl/
Voor hun Spaanse bibliotheek zie http://www.mkw-uitgevers.nl/spabib.html
Dettie
Ken ik, Dettie.
Ik ben geabonneerd op de nieuwsbrief.
Probleem is, welk boek kiezen???
Ik denk gewoon maar een keer proberen.
Groeten,
Roel
Ik ben geabonneerd op de nieuwsbrief.
Probleem is, welk boek kiezen???
Ik denk gewoon maar een keer proberen.
Groeten,
Roel
Dettie schreef:Dag Roel,
Er is een kleine maar fijne uitgeverij die boeken uitgeeft van Spaanse schrijvers http://www.mkw-uitgevers.nl/
Voor hun Spaanse bibliotheek zie http://www.mkw-uitgevers.nl/spabib.html
Dettie
Terug naar “Door leden gelezen boeken en samenleesboeken”
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 19 gasten