Boeken die ik niet verder wil lezen dan zo'n 50 pagina's
Nou, ik heb net een boek weggelegd. Een kameel zonder bult.
Het was een jeugdboek en in een krom taaltje geschreven. De jongen was Arabisch, vandaar het kromme taaltje. Dat kan leuk zijn zoals in het boek Alles is verlicht van Jonathan Safran Foer maar dit was niet grappig.
Ook irriteerde me het omdat veel jongeren al in sms-taal schrijven, als ze dan eens een boek lezen, laat dan de taal ook goed zijn.
Ik vond het ook erg saai, heel statisch geschreven, was niet benieuwd hoe het nu verder zou gaan.
Dettie
Het was een jeugdboek en in een krom taaltje geschreven. De jongen was Arabisch, vandaar het kromme taaltje. Dat kan leuk zijn zoals in het boek Alles is verlicht van Jonathan Safran Foer maar dit was niet grappig.
Ook irriteerde me het omdat veel jongeren al in sms-taal schrijven, als ze dan eens een boek lezen, laat dan de taal ook goed zijn.
Ik vond het ook erg saai, heel statisch geschreven, was niet benieuwd hoe het nu verder zou gaan.
Dettie
Dit is dus de flaptekst van het boek
Een kameel zonder bult
De vijftienjarige Halim, wiens naam ‘de dromer’ betekent, woont met zijn vader in Stockholm. Zijn vader wil dat Halim goed Zweeds leert om betere kansen te krijgen. Want, zoals een Arabisch spreekwoord luidt: ‘Een man zonder taal is als een kameel zonder bult, waardeloos.’
Maar Halim ontwikkelt een weerzin tegen alles wat Zweeds is. Een gesprek met een fundamentalistische moslima bevestigt zijn vermoeden dat er een samenzwering is van de Zweedse staat tegen buitenlanders. Als reactie daarop verdiept hij zich steeds meer in zijn Arabische achtergrond en begint deze te idealiseren. In zijn eentje start Halim een offensief tegen de ‘Zweedse overheersing’.
Het gebroken Zweeds (in de vertaling prachtig weergegeven in gebroken Nederlands) van Halim is een politieke daad. 'Halim spreekt perfect Zweeds, maar hij kiest ervoor om zijn breuk met de Zweedse samenleving in zijn taalgebruik te weerspiegelen'. (brochure De Geus).
Een kameel zonder bult
De vijftienjarige Halim, wiens naam ‘de dromer’ betekent, woont met zijn vader in Stockholm. Zijn vader wil dat Halim goed Zweeds leert om betere kansen te krijgen. Want, zoals een Arabisch spreekwoord luidt: ‘Een man zonder taal is als een kameel zonder bult, waardeloos.’
Maar Halim ontwikkelt een weerzin tegen alles wat Zweeds is. Een gesprek met een fundamentalistische moslima bevestigt zijn vermoeden dat er een samenzwering is van de Zweedse staat tegen buitenlanders. Als reactie daarop verdiept hij zich steeds meer in zijn Arabische achtergrond en begint deze te idealiseren. In zijn eentje start Halim een offensief tegen de ‘Zweedse overheersing’.
Het gebroken Zweeds (in de vertaling prachtig weergegeven in gebroken Nederlands) van Halim is een politieke daad. 'Halim spreekt perfect Zweeds, maar hij kiest ervoor om zijn breuk met de Zweedse samenleving in zijn taalgebruik te weerspiegelen'. (brochure De Geus).
Marjo schreef:Verouderd Petra? Of zou het altijd al saai geweest zijn? Ik ken de man alleen van naam.
Ik denk dat dit boek altijd al saai was. Tenminste, voor mij. Het zit hem in de manier van vertellen. Ik lees nu Madame Bovary, dat is voor het eerst gepubliceerd in 1857, en dat is verre van saai. Dus aan de ouderdom ligt het niet.
Dit boek (van Walschap) staat ook niet vermeld in het lijstje met zijn beste boeken, dat ik ergens op internet tegenkwam.
Ook dit gaat voorbij.
Ik leg er twee weg..
Noelle Chatelet met "afscheid van mijn moeder". Het is precies wat de titel aangeeft. De moeder (92) kondigt haar dood aan, en daar heeft de dochter moeite mee. Het is een continue lofzang op de zo geliefde moeder, er zitten echt wel mooie stukjes in, maar ik vind het teveel van het goede, om daar ruim honderd bladzijdes vol over te lezen. Heb het dus na ruim veertig wel gezien.
Het andere is een jeugdboek "Geheime missie van Jericho Rood, geschreven door Joshua Mowl en vertaald door Gerbrand Bakker (goh, waar ken ik die naam ban..). Een boek voor de wetenschappelijk geïnteresseerden onder ons, met veel technische informatie. Natuurlijk is het ook een avontuur, dat beleefd wordt door twee zeer slimme kinderen, en de vormgeving is wel zeer apart: heel veel foto's, tekeningen (gemaakt door de hoofdpersoon), kaarten en technische uitleg op uitvouwbare pagina's. Ik vind het zelf erg jammer dat het me niet boeien kan..
Noelle Chatelet met "afscheid van mijn moeder". Het is precies wat de titel aangeeft. De moeder (92) kondigt haar dood aan, en daar heeft de dochter moeite mee. Het is een continue lofzang op de zo geliefde moeder, er zitten echt wel mooie stukjes in, maar ik vind het teveel van het goede, om daar ruim honderd bladzijdes vol over te lezen. Heb het dus na ruim veertig wel gezien.
Het andere is een jeugdboek "Geheime missie van Jericho Rood, geschreven door Joshua Mowl en vertaald door Gerbrand Bakker (goh, waar ken ik die naam ban..). Een boek voor de wetenschappelijk geïnteresseerden onder ons, met veel technische informatie. Natuurlijk is het ook een avontuur, dat beleefd wordt door twee zeer slimme kinderen, en de vormgeving is wel zeer apart: heel veel foto's, tekeningen (gemaakt door de hoofdpersoon), kaarten en technische uitleg op uitvouwbare pagina's. Ik vind het zelf erg jammer dat het me niet boeien kan..
Wat zonde dat je het boek Geheime missie van Jericho Rood niet leuk vindt. Ik vond een heel leuke beschrijving.
http://www.deharmonie.nl/uitgave/uitgav ... asp?id=829
Dettie
http://www.deharmonie.nl/uitgave/uitgav ... asp?id=829
Dettie
Het is allemaal waar wat daar staat, maar ja, ik ga toch niet het verhaal met tegenzin uitlezen. Ik ben een echte alpha, en snap helemaal niks van al die technische details. Ik ben tot pagina 100 gekomen, steeds hopend, maar had er toen toch echt genoeg van.
Ik denk dus ook dat ik dat voetbalboek dat jij laatst besprak niet zal lezen. Ook met sport heb ik niets.
Ik denk dus ook dat ik dat voetbalboek dat jij laatst besprak niet zal lezen. Ook met sport heb ik niets.
Liza van Sambeek - Zadelpijn en ander damesleed. Ik heb 1 hoofdstuk (ruim 50 blz.) geprobeerd en ik heb hier helemaal niets mee. Het onderwerp leek me leuk (5 vrouwen op hun jaarlijkse fietsvakantie in Frankrijk) en de dames waren van mijn leeftijd. Maar ik vind het zonde van mijn tijd om hier nog verder in te lezen. Er liggen mooiere boeken te wachten.
"Een mens die het aandurft om een uur te verspillen heeft de waarde van het leven nog niet ontdekt."
Charles Darwin Engels medicus en bioloog (1809-1882)
Charles Darwin Engels medicus en bioloog (1809-1882)
Marjo schreef:
Smaken verschillen blijkbaar: ik vond het een prachtig boek, een paar weken geleden gelezen en het verhaal spookt nog steeds in mijn hoofd.
groetjes, irene
Ik ben al een tijd bezig in "hemelval" van Arjan Visser, en ben met moeite tot zo'n honderd pagina's gekomen. Ik laat het er bij. Boeit van geen kanten..
Smaken verschillen blijkbaar: ik vond het een prachtig boek, een paar weken geleden gelezen en het verhaal spookt nog steeds in mijn hoofd.
groetjes, irene
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 2 gasten