Siegfried Sassoon: Memoires van een man die op vossen jaagde
Siegfried Sassoon: Memoires van een man die op vossen jaagde
De titel past niet in de aanhef, maar wel bij het boek. Het gaat echt grotendeels over iemand die op vossen jaagde zonder er overigens ooit een gevangen te hebben geloof ik.
Natuurlijk weet de lezer dat de Grote Oorlog dreigt, en die komt dan ook, als we al ver over de helft zijn..
Lees verder.. Klik hier http://www.leestafel.info/siegfried-sassoon
Marjo
Natuurlijk weet de lezer dat de Grote Oorlog dreigt, en die komt dan ook, als we al ver over de helft zijn..
Lees verder.. Klik hier http://www.leestafel.info/siegfried-sassoon
Marjo
Dit vond ik nog Marjo
Het in 1928 verschenen Memoires van een man die op vossen jaagde schreef Siegfried Sassoon aanvankelijk onder het pseudoniem George Sherston. Sassoon, in die tijd bekend als dichter, was bang om als prozaschrijver voor het voetlicht te treden.
Sassoon neemt op 2 augusus 1914 vrijwillig dienst, zoals duizenden andere jongens destijds. Hij vertrekt per boot naar het Westelijk front. Zijn onbezorgde leventje wordt volledig op zijn kop gezet in de loopgraven van Noord Frankrijk. Kou, modder, vermoeidheid en uitputting voeren de boventoon.
Bernadet
Het in 1928 verschenen Memoires van een man die op vossen jaagde schreef Siegfried Sassoon aanvankelijk onder het pseudoniem George Sherston. Sassoon, in die tijd bekend als dichter, was bang om als prozaschrijver voor het voetlicht te treden.
Sassoon neemt op 2 augusus 1914 vrijwillig dienst, zoals duizenden andere jongens destijds. Hij vertrekt per boot naar het Westelijk front. Zijn onbezorgde leventje wordt volledig op zijn kop gezet in de loopgraven van Noord Frankrijk. Kou, modder, vermoeidheid en uitputting voeren de boventoon.
Bernadet
"Op vossen jagen in de oorlog" deed hij nog niet in dit eerste boek. Hij vertelt daarin hoe hij de eerste maanden van zijn carrière in het leger doormaakt. Dan bevindt hij zich nog niet echt in de loopgraven, hij vecht nog niet.
Dat eerste wat je vond, staat ook op het boek. Het is het eerste van een trilogie, begrijp ik, al heb ik nog niet de titel van het derde boek gevonden.
Dat eerste wat je vond, staat ook op het boek. Het is het eerste van een trilogie, begrijp ik, al heb ik nog niet de titel van het derde boek gevonden.
Ik heb al wel een biografie van hem gevonden
Siegfried Sassoon werd geboren in een welvarende familie in het Engelse Wiltshire (Kent). Toen hij vijf jaar oud was, gingen zijn ouders uit elkaar en wanneer Sassoons (joodse) vader een aantal maaden later aan de gevolgen van tbc overleed, kwam zijn opvoeding volledig in de handen van zijn (katholieke) moeder te liggen.
Sassoon ging naar Marlborough Grammar School en later naar Clare College in Cambridge. Zijn belangrijkste interesses waren jagen en poëzie. Toen hij 5 jaar na het verlaten van Clare College een parodie („The Daffodil Murderer“) schreef op het gedicht „The Everlasting Mercy” van John Masefield reageerde die laatste prompt met de lovende woorden dat Sassoon één van Engelands meest briljante rijzende sterren was.
Op de leeftijd van 28, net voor het begin van de dienstplicht, meldde Sassoon zich, net zoals zijn broer Hamo, aan bij het leger, om het land te verdedigen. Niet lang daarna sneuvelde zijn broer tijdens een actie in Gallipoli en Sassoon wou wraak nemen op de Duitse vijand door aan een aantal extreem gevaarlijke (zelfmoord-)missies deel te nemen. De legerleiding besloot hem hierna een tijdje verlof te geven en stuurde hem terug naar huis. In die periode verloor Sassoon zijn oorspronkelijk oorlogsidealisme en verweet hij de overheid de oorlog met opzet te verlengen. Zijn oversten stuurden hem daarop met de diagnose „shell-shock“ naar het militair hospitaal in Edinburgh, waar hij Wilfred Owen ontmoette. De twee raakten bevriend en later zou Sassoon de eerste uitgever worden van Owens poëzie.
In november 1917 werd Sassoon opnieuw naar het front gestuurd. Hij werd gepromoveerd tot Company Commander, maar ondanks de verantwoordelijkheid die die positie met zich meebracht, zette hij opnieuw een gewaagde actie op het getouw, die hem een ernstige wonde aan het hoofd kostte. Sassoon werd opnieuw naar Groot-Brittannië gestuurd en zou niet meer naar het slagveld terugkeren.
Siegfried Sassoon werd geboren in een welvarende familie in het Engelse Wiltshire (Kent). Toen hij vijf jaar oud was, gingen zijn ouders uit elkaar en wanneer Sassoons (joodse) vader een aantal maaden later aan de gevolgen van tbc overleed, kwam zijn opvoeding volledig in de handen van zijn (katholieke) moeder te liggen.
Sassoon ging naar Marlborough Grammar School en later naar Clare College in Cambridge. Zijn belangrijkste interesses waren jagen en poëzie. Toen hij 5 jaar na het verlaten van Clare College een parodie („The Daffodil Murderer“) schreef op het gedicht „The Everlasting Mercy” van John Masefield reageerde die laatste prompt met de lovende woorden dat Sassoon één van Engelands meest briljante rijzende sterren was.
Op de leeftijd van 28, net voor het begin van de dienstplicht, meldde Sassoon zich, net zoals zijn broer Hamo, aan bij het leger, om het land te verdedigen. Niet lang daarna sneuvelde zijn broer tijdens een actie in Gallipoli en Sassoon wou wraak nemen op de Duitse vijand door aan een aantal extreem gevaarlijke (zelfmoord-)missies deel te nemen. De legerleiding besloot hem hierna een tijdje verlof te geven en stuurde hem terug naar huis. In die periode verloor Sassoon zijn oorspronkelijk oorlogsidealisme en verweet hij de overheid de oorlog met opzet te verlengen. Zijn oversten stuurden hem daarop met de diagnose „shell-shock“ naar het militair hospitaal in Edinburgh, waar hij Wilfred Owen ontmoette. De twee raakten bevriend en later zou Sassoon de eerste uitgever worden van Owens poëzie.
In november 1917 werd Sassoon opnieuw naar het front gestuurd. Hij werd gepromoveerd tot Company Commander, maar ondanks de verantwoordelijkheid die die positie met zich meebracht, zette hij opnieuw een gewaagde actie op het getouw, die hem een ernstige wonde aan het hoofd kostte. Sassoon werd opnieuw naar Groot-Brittannië gestuurd en zou niet meer naar het slagveld terugkeren.
Vanaf 1928 heeft hij dit nog geschreven
1928. Memoirs of a Fox-Hunting Man. London: Faber & Gwyer.
1930. Memoirs of an Infantry Officer. London: Faber and Faber.
1936. Sherston’s Progress. London: Faber and Faber.
1938. The Old Century and Seven More Years. London: Faber and Faber.
1939. On Poetry. Bristol: University of Bristol Press.
1942. The Weald of Youth. London: Faber and Faber.
1945. Siegfried’s Journey. London: Faber and Faber.
1948. Meredith. London: Constable.
1956. Sequences. London: Faber and Faber.
1960. The Path to Peace. Worcester: Stanbrook Abbey Press.
1928. Memoirs of a Fox-Hunting Man. London: Faber & Gwyer.
1930. Memoirs of an Infantry Officer. London: Faber and Faber.
1936. Sherston’s Progress. London: Faber and Faber.
1938. The Old Century and Seven More Years. London: Faber and Faber.
1939. On Poetry. Bristol: University of Bristol Press.
1942. The Weald of Youth. London: Faber and Faber.
1945. Siegfried’s Journey. London: Faber and Faber.
1948. Meredith. London: Constable.
1956. Sequences. London: Faber and Faber.
1960. The Path to Peace. Worcester: Stanbrook Abbey Press.
Hier nog een hele site over de 1e wereldoorlog http://histoforum.digischool.nl/ict/aklink61.htm
bernadet
bernadet
Nou Bernadet, je hebt weer heel goed je best gedaan! Dank je wel!
Ik begrijp nu wel dat de titel "memoires" niet zo letterlijk genomen moet worden. Hij spreekt helemaal niet over een broer, maar zegt juist dat hij zich zo eenzaam en alleen voelt dat hij een denkbeeldige vriend bedenkt!
"Sherston's progress" is dan mischien het derde deel. Hij gebruikt in de 'memoires' het pseudoniem George Sherston.
Ik begrijp nu wel dat de titel "memoires" niet zo letterlijk genomen moet worden. Hij spreekt helemaal niet over een broer, maar zegt juist dat hij zich zo eenzaam en alleen voelt dat hij een denkbeeldige vriend bedenkt!
"Sherston's progress" is dan mischien het derde deel. Hij gebruikt in de 'memoires' het pseudoniem George Sherston.
Ik kreeg een ontzettend vriendelijke mail van uitgeverij ijzer
De zogenaamde Sherston trilogie (Sassoon was bang om als dichter ook als prozaschrijver over het voetlicht te treden, vandaar dat hij een pseudoniem verzon, George Sherston, en alle autobiografische elementen lichtelijk wijzigde) bestaat in het Engels uit drie delen, zoals staat vermeld in de reacties op je website.
IJzer heeft de drie delen in twee delen uitgegeven. Het tweede deel (Memoires van een Infanterieofficier, volgens velen het mooiste en meest oprechte boek over de Eerste Wereldoorlog, ik sluit me daar volledig bij aan) bevat het tweede en derde deel. Dus de Nederlandse vertaling (Memoires van een man die op vossen jaagde & Memoires van een infanterieofficier) is helemaal compleet.
Succes met je site!
------
Ik heb gelijk even de site van deze uitgeverij bezocht en ik moet zeggen dat dit wel een aparte uitgeverij is.
Tenminste niet al de populaire boeken en/of schrijvers maar wél Watt van Samuel Beckett en Rainer Maria Rilke: Elegieen van Duino (Nieuwe vertaling) enz. Ik heb er even met plezier rondgekeken.
http://www.uitgeverij-ijzer.nl
Groet
Bernadet
De zogenaamde Sherston trilogie (Sassoon was bang om als dichter ook als prozaschrijver over het voetlicht te treden, vandaar dat hij een pseudoniem verzon, George Sherston, en alle autobiografische elementen lichtelijk wijzigde) bestaat in het Engels uit drie delen, zoals staat vermeld in de reacties op je website.
IJzer heeft de drie delen in twee delen uitgegeven. Het tweede deel (Memoires van een Infanterieofficier, volgens velen het mooiste en meest oprechte boek over de Eerste Wereldoorlog, ik sluit me daar volledig bij aan) bevat het tweede en derde deel. Dus de Nederlandse vertaling (Memoires van een man die op vossen jaagde & Memoires van een infanterieofficier) is helemaal compleet.
Succes met je site!
------
Ik heb gelijk even de site van deze uitgeverij bezocht en ik moet zeggen dat dit wel een aparte uitgeverij is.
Tenminste niet al de populaire boeken en/of schrijvers maar wél Watt van Samuel Beckett en Rainer Maria Rilke: Elegieen van Duino (Nieuwe vertaling) enz. Ik heb er even met plezier rondgekeken.
http://www.uitgeverij-ijzer.nl
Groet
Bernadet
Op literatuurplein staat een artikel over Sassoon
http://www.literatuurplein.nl/nieuwsdet ... uwsId=1524
Dettie
http://www.literatuurplein.nl/nieuwsdet ... uwsId=1524
Dettie
Terug naar “Door leden gelezen boeken en samenleesboeken”
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 17 gasten