Irène Némirovsky - Storm in juni
-
- Berichten: 386
- Lid geworden op: 21 Mei 2005, 22:33
- Locatie: leuven
Irène Némirovsky - Storm in juni
Een boek waar ik erg van genoten heb. Ik heb het wel voor boeken die zich afspelen in oorlogssituaties en het kleine, alledaagse erin belichten. Ik tik even de achterflap over:
"Storm in juni" doet rechtstreeks verslag van de uittocht in juni 1940, toen stromen vluchtelingen Parijs verlieten. Het lot van allerlei Franse families, van de voornaamste tot de armste, raakte met elkaar verweven. In een directe stijl beschrijft Irène Némirovsky de ontelbare kleine en grote lafheden en het broze saamhorigheidsgevoel van een heel volk op de vlucht.
"Storm in juni" is een aangrijpende, intieme en meedogenloos eerlijke roman die de ziel van de Fransen ten tijde van de Duitse bezetting blootlegt. Het brengt een bewogen episode uit de recente geschiedenis briljant tot leven.
(tot zover dus de achterflap)
Ik ben eigenlijk grotendeels akkoord. Erg fijn zijn ook de bijlagen, eigenlijk aantekeningen van de auteur (die overigens uiteindelijk zelf gedeporteerd werd - het manuscript werd pas veel later teruggevonden en gepubliceerd), die zich vragen stelt bij bepaalde passages, er is briefwisseling, en je kan de vooruitgang van het schrijfproces volgen.
De Nederlandse vertaling van het boek is in 2005 uitgegeven bij de Geus, en het exemplaar dat ik in mijn handen had eindigde op 511 pagina's. De oorspronkelijke versie, getiteld "Suite française" werd in 2004 uitgegeven bij Editions Denoël..
Leest lekker weg en blijft tegelijkertijd ook wel hangen, juist door de oprechtheid, de gefragmenteerdheid en de eenvoud van de schets die het boek is.
elvira
"Storm in juni" doet rechtstreeks verslag van de uittocht in juni 1940, toen stromen vluchtelingen Parijs verlieten. Het lot van allerlei Franse families, van de voornaamste tot de armste, raakte met elkaar verweven. In een directe stijl beschrijft Irène Némirovsky de ontelbare kleine en grote lafheden en het broze saamhorigheidsgevoel van een heel volk op de vlucht.
"Storm in juni" is een aangrijpende, intieme en meedogenloos eerlijke roman die de ziel van de Fransen ten tijde van de Duitse bezetting blootlegt. Het brengt een bewogen episode uit de recente geschiedenis briljant tot leven.
(tot zover dus de achterflap)
Ik ben eigenlijk grotendeels akkoord. Erg fijn zijn ook de bijlagen, eigenlijk aantekeningen van de auteur (die overigens uiteindelijk zelf gedeporteerd werd - het manuscript werd pas veel later teruggevonden en gepubliceerd), die zich vragen stelt bij bepaalde passages, er is briefwisseling, en je kan de vooruitgang van het schrijfproces volgen.
De Nederlandse vertaling van het boek is in 2005 uitgegeven bij de Geus, en het exemplaar dat ik in mijn handen had eindigde op 511 pagina's. De oorspronkelijke versie, getiteld "Suite française" werd in 2004 uitgegeven bij Editions Denoël..
Leest lekker weg en blijft tegelijkertijd ook wel hangen, juist door de oprechtheid, de gefragmenteerdheid en de eenvoud van de schets die het boek is.
elvira
Ik vond deze informatie over de schrijfster
De joods Franse schrijfster Irène Némirovsky werd geboren in Kiev in 1903. In 1929 stuurde ze haar eerste manuscript, David Golder, naar de Franse uitgever Bernard Grasset stuurde. De roman oogstte meteen een enorm succes. Haar literaire carrière werd echter bruut afgebroken door de inval van de nazi's in Frankrijk. Toen ze in 1942 als statenloze joodse werd weggevoerd, lukte het Irène nog net een koffertje met het manuscript van Storm in juni aan haar dertienjarige dochter Denise te geven. Irène Némirovsky werd vermoord in Auschwitz. Denise besloot op haar 74ste dat Storm gepubliceerd mocht worden.
Ik heb je verslag op de site gezet elvira
Het staat hier...
http://www.leestafel.info/irene-nemirovsky
groet
Dettie
De joods Franse schrijfster Irène Némirovsky werd geboren in Kiev in 1903. In 1929 stuurde ze haar eerste manuscript, David Golder, naar de Franse uitgever Bernard Grasset stuurde. De roman oogstte meteen een enorm succes. Haar literaire carrière werd echter bruut afgebroken door de inval van de nazi's in Frankrijk. Toen ze in 1942 als statenloze joodse werd weggevoerd, lukte het Irène nog net een koffertje met het manuscript van Storm in juni aan haar dertienjarige dochter Denise te geven. Irène Némirovsky werd vermoord in Auschwitz. Denise besloot op haar 74ste dat Storm gepubliceerd mocht worden.
Ik heb je verslag op de site gezet elvira
Het staat hier...
http://www.leestafel.info/irene-nemirovsky
groet
Dettie
Laatst gewijzigd door Dettie op 18 Mei 2009, 20:37, 3 keer totaal gewijzigd.
Het boek is inmiddels uit, en ik kan niet anders zeggen, het is een indrukwekkend boek wat blijft hangen.
Misschien wel ook door de geschiedenis van het boek, en vooral van de schrijfster.
Het is bijzonder een boek wat geschreven is in het begin van de oorlog wat ook gaat over het begin van de oorlog te lezen,
terwijl je weet dat de schrijfster in 1942 word opgepakt en in Auchwitz word vermoord.
Het boek bestaat uit twee delen en vooral in het tweede deel viel mij heel erg de genuanceerdheid op waarmee over de Fransen (goed, fout, dapper, laf) maar vooral ook over de Duisters geschreven werd.
Dat vergt toch enige afstand in schrijven en denken die je nauwelijks van iemand kunt verwachten in die situatie.
Terwijl ze (begreep ik uit het voorwoord) toen al dacht dat ze het niet zou overleven.
Het boek bestaat uit twee delen, in het eerste deel worden een aantal mensen gevolgd bij hun vlucht uit parijs juni 1940,
het tweede deel speelt zich wat later af, in een dorp waar de bezetters zijn neergestreken. En een aantal personen uit het eerste deel komen weer terug.
Ik begreep dat het de bedoeling was dat er nog een derde en vierde deel geschreven zouden worden waarin we een aantal mensen nog verder zouden volgen,
en ik eindigde het boek gisteravond dan ook met een gevoel van spijt dan we dat helaas nooit zullen weten.
Wil
Misschien wel ook door de geschiedenis van het boek, en vooral van de schrijfster.
Het is bijzonder een boek wat geschreven is in het begin van de oorlog wat ook gaat over het begin van de oorlog te lezen,
terwijl je weet dat de schrijfster in 1942 word opgepakt en in Auchwitz word vermoord.
Het boek bestaat uit twee delen en vooral in het tweede deel viel mij heel erg de genuanceerdheid op waarmee over de Fransen (goed, fout, dapper, laf) maar vooral ook over de Duisters geschreven werd.
Dat vergt toch enige afstand in schrijven en denken die je nauwelijks van iemand kunt verwachten in die situatie.
Terwijl ze (begreep ik uit het voorwoord) toen al dacht dat ze het niet zou overleven.
Het boek bestaat uit twee delen, in het eerste deel worden een aantal mensen gevolgd bij hun vlucht uit parijs juni 1940,
het tweede deel speelt zich wat later af, in een dorp waar de bezetters zijn neergestreken. En een aantal personen uit het eerste deel komen weer terug.
Ik begreep dat het de bedoeling was dat er nog een derde en vierde deel geschreven zouden worden waarin we een aantal mensen nog verder zouden volgen,
en ik eindigde het boek gisteravond dan ook met een gevoel van spijt dan we dat helaas nooit zullen weten.
Wil
Ik vond deze informatie over de schrijfster
De joods Franse schrijfster Irène Némirovsky werd geboren in Kiev in 1903. In 1929 stuurde ze haar eerste manuscript, David Golder, naar de Franse uitgever Bernard Grasset stuurde. De roman oogstte meteen een enorm succes. Haar literaire carrière werd echter bruut afgebroken door de inval van de nazi's in Frankrijk. Toen ze in 1942 als statenloze joodse werd weggevoerd, lukte het Irène nog net een koffertje met het manuscript van Storm in juni aan haar dertienjarige dochter Denise te geven. Irène Némirovsky werd vermoord in Auschwitz. Denise besloot op haar 74ste dat Storm gepubliceerd mocht worden.
Ik krijg kippenvel door deze informatie alleen al.
Wat een onnoemelijk leed van moeder en dochter gaat er aan deze publicatie vooraf....
Groetjes. Tiba.
En ook het verslag van marjo staat op de site
Lees verder...
http://www.leestafel.info/irene-nemirovsky
---
Lees verder...
http://www.leestafel.info/irene-nemirovsky
---
Laatst gewijzigd door Dettie op 18 Mei 2009, 20:37, 3 keer totaal gewijzigd.
Een schrijfster, schrijft een alom gewaardeerd boek over het oorlogstrauma van haar vader die als jood het concentratiekamp overleefde en de invloed die dit heeft op zijn gezin.
Alleen, blijkt nu, heeft de schrijfster helemaal geen joodse vader, maar komt ze uit een Katholiek Brabants gezin, heet ze Caroline Klop en schrijft ze onder het pseudoniem Carl Friedman. Veel mensen zullen zich nu vernaggeld voelen en onder die mensen is Jessica Durlacher, wiens vader een hechte vriendschap opbouwde met Friedman, op grond van een gezamenlijke achtergrond.
Dettie
die eigenlijk niet van dit soort berichtjes houdt, totdat het inderdaad bewezen is.
Alleen, blijkt nu, heeft de schrijfster helemaal geen joodse vader, maar komt ze uit een Katholiek Brabants gezin, heet ze Caroline Klop en schrijft ze onder het pseudoniem Carl Friedman. Veel mensen zullen zich nu vernaggeld voelen en onder die mensen is Jessica Durlacher, wiens vader een hechte vriendschap opbouwde met Friedman, op grond van een gezamenlijke achtergrond.
Dettie
die eigenlijk niet van dit soort berichtjes houdt, totdat het inderdaad bewezen is.
Voor degenen die frans kunnen lezen:
www.lire.fr (klik rechtsboven na het invullen van Némirovsky bij de auteursnaam en je krijgt alle verschenen verslagen en KRITIEKEN uit dit grandioze franstalige magazine)!
Groetjes, Irene
www.lire.fr (klik rechtsboven na het invullen van Némirovsky bij de auteursnaam en je krijgt alle verschenen verslagen en KRITIEKEN uit dit grandioze franstalige magazine)!
Groetjes, Irene
Dan nog Irene: Carl Friedman is juist mede door dat zogenaamde oorlogsverleden bekend in het buitenland. Als dit waar is (je hebt gelijk, Dettie, ook hiervan weet je nooit zeker of het waar is) dan betekent dat dat ook recensies en en kritieken niets zeggen: de schrijvers daarvan gaan immers uit van de gegevens die zij net als wij krijgen?
Maar ik geloof Némirovsky wel, alleen al omdat het boek daardoor net iets meer heeft dan wanneer alles verzonnen is. Toch: het zou allemaal volslagen uit de duim gezogen kunnen zijn..
En dan blijft er een mooi werk over over de Fransen in die oorlogstijd..
Maar ik geloof Némirovsky wel, alleen al omdat het boek daardoor net iets meer heeft dan wanneer alles verzonnen is. Toch: het zou allemaal volslagen uit de duim gezogen kunnen zijn..
En dan blijft er een mooi werk over over de Fransen in die oorlogstijd..
Als het voorgesteld wordt als (auto)biografisch en het blijkt onwaar,
de biografie is verzonnen... dan vind ik dit schokkend.
Lijkt er dan op dat het een manier is om in de belangstelling te komen en succes en geld te winnen.
Met zo'n thema kan dat niet, vind ik (gesteld natuurlijk dat het waar is dat het verzonnen is).
Groetjes. Tiba.
de biografie is verzonnen... dan vind ik dit schokkend.
Lijkt er dan op dat het een manier is om in de belangstelling te komen en succes en geld te winnen.
Met zo'n thema kan dat niet, vind ik (gesteld natuurlijk dat het waar is dat het verzonnen is).
Groetjes. Tiba.
Ik heb dit boek net uit en ik vond het goed geschreven: die vlucht hals over kop uit Parijs en dan dat samenleven met de Duitsers die in het dorp zijn gelegerd. Het gaat om aspecten van WOII waar ik nog niet veel over gehoord had.
Ik lees hier dat er is getwijfeld aan het bestaan van deze schrijfster. Mij maakt het niet zoveel uit wat waar gebeurd is en wat niet, en of het autobiografisch is of niet. Het kwam in ieder geval wel geloofwaardig over.
Ik lees hier dat er is getwijfeld aan het bestaan van deze schrijfster. Mij maakt het niet zoveel uit wat waar gebeurd is en wat niet, en of het autobiografisch is of niet. Het kwam in ieder geval wel geloofwaardig over.
Ook dit gaat voorbij.
Terug naar “Door leden gelezen boeken en samenleesboeken”
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 11 gasten