Pagina 1 van 1
Ann Lootens - (2 uit serie) de tien van juf Sien (va 6 jaar)
Geplaatst: 19 feb 2011, 13:02
door Dettie
'het spook van de bieb' is minder leuk dan 'van een buil en een b(r)oek.
Lees het verslag
http://www.leestafel.info/ann-lootens
Dettie
Geplaatst: 19 feb 2011, 15:19
door Marjo
Dat is vaker het geval, vind ik, bij de boeken van Clavis, dat ze te veel op het Vlaamse vlak dreigen te gaan.
Wat je zegt: prima, misschien wil de auteur wel dat de Vlamingen hun flamingismen (?) houden, maar dan moet zo'n boekje niet op de Nederlandse markt komen. Ik heb het ook al gehad in informatieboeken voor de jeugd, wordt er bijvoorbeeld verteld over het politiesysteem in Vlaanderen! Tja...
En of het griezeliger mag, nou dat kunnen ze best aan hoor. Maar het onderwerp spreekt mij we aan: een schoolbieb verdwijnen! Dat kan inderdaad niet..Nooit ofte nimmer.
Geplaatst: 20 feb 2011, 11:42
door Dettie
Ja, Clavis heeft inderdaad vaak dat er Vlaamse woorden en uitdrukkingen gebruikt worden. Ik meld het iedere keer maar het maakt weinig indruk haha.
Ik vind het echt kwalijk, zeker voor kinderen die net leren lezen. Maar misschien ben ik wel een kniesoor, een piet-lut enz. om eens iets Hollands (is dat zo?) te gebruiken.
Dettie
Geplaatst: 20 feb 2011, 14:01
door Marjo
Pietlut is vast Hollands. Vlamingen maken zich niet druk, dat blijkt wel weer.
Maar na die ene ervaring, - en dat moeten ze misschien maar eens weten! - schaf ik dus geen Vlaamse informatieboeken meer aan.
Geplaatst: 20 feb 2011, 14:03
door Dettie
Nee zonde is dat, ik zou deze boekjes ook niet aanraden aan Nederlandse kinderen/ouders omdat het te Vlaams is. Zonde want die bieb moet wel blijven natuurlijk!
Dettie
Geplaatst: 20 feb 2011, 14:04
door Marjo
Ja zeker..ik vraag me af of ze er in kinderdagverblijven op letten? Mijn dochter eens vragen als ik haar zie, maar ik heb het idee dat ze zich daar niet eens druk om maken.
Geplaatst: 20 feb 2011, 14:07
door Dettie
De boekjes gaan jouw kant op voor je dochter, dan kan ze het eens bekijken, wie weet vindt zij het wél wat.
Dettie
Geplaatst: 20 feb 2011, 21:23
door Marjo
Dank je.
Ik bedacht me later dat dat boek dat ik zelf dus helaas aanschafte voor het documentatiecentrum, inderdaad ook gewoon in de openbare bieb staat. Dus ook daar letten ze er niet op. Want ik kan me niet voorstellen dat ze het hebben om onze Nederlandse kinderen kennis te laten maken met het Vlaamse politiesysteem.
Geplaatst: 04 mar 2011, 21:44
door Marjo
Ik heb de boekjes wel doorgekeken. Dat is snel gebeurd immers. Maar een verslag maak ik niet. Van die andere twee ook niet.
Geplaatst: 04 mar 2011, 21:46
door Dettie
En hoe vind je ze? Verslag hoeft natuurlijk niet maar korte indruk?
Vind je het wat of niet?
Dettie
Geplaatst: 04 mar 2011, 21:55
door Marjo
Het viel wel mee. Ik vond de bladspiegel in ieder geval heel duidelijk, en wat ik ook goed vond is dat het mee groeide naarmate de kinderen beter kunnen lezen. Het lettertype werd kleiner, de woordkeus iets moeilijker, waarschijnlijk precies volgens de AVI-regels.
Jammer van die Vlaamse dingen, maar verder eigenlijk heel leuk.
Geplaatst: 09 mar 2011, 21:47
door Oschke
Hallo dames,
Even een Vlaamse opmerking
Ook ik heb op- en aanmerkingen, hoor. Wat volgens jullie typisch Vlaams is, is in mijn ogen vaak gewoon fout. Of ontzettend stroef, omdat men in of onder een bepaald AVI wil blijven (bijvoorbeeld die rin rin, en dat stukje over maal).
Ik heb leren lezen met 'Hollandse' boekjes, begreep soms iets niet, maar heb daar geen blijvende schade aan over gehouden. Denk ik
Ook Nederlandse kinderen kunnen best met Vlaamse boeken om, zeker weten. Zo heb ik er een hekel aan dat in jeugdboeken elke GSM een mobieltje moet worden.
Boekengroeten,
Joke
Geplaatst: 10 mar 2011, 20:46
door Marjo
Kijk, dat is wel nuttig om te horen!
Is dat zo overigens, dat een GSM een mobieltje wordt? Zal eens op gaan letten. Hoewel ik wel denk dat kinderen het geen GSM noemen.