Canto 23 De hel
Geplaatst: 02 jan 2006, 14:19
Korte inhoud.
Vergilius en Dante vervolgen zwijgend hun weg.
Dante heeft schrik voor de wraakzucht van de duivels die naar aanleiding van hun vraag aan Ciampolo bedrogen werden.
Om te ontsnappen aan hun achtervolging
neemt Vergilius Dante in zijn armen als een kind en laat zich als een supersonische slede naar beneden glijden tot op de bodem van de volgende groeve.
Zij bevinden zich nu in de 8ste hellekring 6de ringgracht.
De zondaars dragen er schitterende kapmantels met lood ingelegd,
waardoor elke beweging hen moeite kost.
Eén van de trage schimmen herkent Dante’s Toscaans.
De schimmen beweren huichelaars, hypocrieten, schijnheiligen, en farizeeërs te zijn
en meerbepaald Catalano en Loderingo, eertijds een soort politiek curatorenspan van de stad Firenze. De wereld is klein !
(Zij werden wegens hun wanbeleid verbannen en hun paleizen werden vernietigd met het verbod nog ooit iets op die plek te bouwen. Vandaar de vreemde vorm van de plaza de la signoria.)
Op de grond gekruisigd ligt Caïfas, degene die de farizeeërs fataal in het nadeel van Christus adviseerde.
Iedereen loopt zwaar over hem heen.
Blijkbaar is er niet één maar zijn alle bruggen over deze gracht ingestort bij Christus’dood.
Malacoda, had Vergilius bedrieglijk voorgelogen.
Vergilius en Dante vervolgen hun weg om met rasse schreden langs het brugpuin omhoog te klimmen.
Vergilius en Dante vervolgen zwijgend hun weg.
Dante heeft schrik voor de wraakzucht van de duivels die naar aanleiding van hun vraag aan Ciampolo bedrogen werden.
Om te ontsnappen aan hun achtervolging
neemt Vergilius Dante in zijn armen als een kind en laat zich als een supersonische slede naar beneden glijden tot op de bodem van de volgende groeve.
Zij bevinden zich nu in de 8ste hellekring 6de ringgracht.
De zondaars dragen er schitterende kapmantels met lood ingelegd,
waardoor elke beweging hen moeite kost.
Eén van de trage schimmen herkent Dante’s Toscaans.
De schimmen beweren huichelaars, hypocrieten, schijnheiligen, en farizeeërs te zijn
en meerbepaald Catalano en Loderingo, eertijds een soort politiek curatorenspan van de stad Firenze. De wereld is klein !
(Zij werden wegens hun wanbeleid verbannen en hun paleizen werden vernietigd met het verbod nog ooit iets op die plek te bouwen. Vandaar de vreemde vorm van de plaza de la signoria.)
Op de grond gekruisigd ligt Caïfas, degene die de farizeeërs fataal in het nadeel van Christus adviseerde.
Iedereen loopt zwaar over hem heen.
Blijkbaar is er niet één maar zijn alle bruggen over deze gracht ingestort bij Christus’dood.
Malacoda, had Vergilius bedrieglijk voorgelogen.
Vergilius en Dante vervolgen hun weg om met rasse schreden langs het brugpuin omhoog te klimmen.