Er zijn met name in de wetenschap heel veel conterminaties van Grieks en Latijn.
We zijn het eens!
Manja
Woorden die je nooit gebruikt
Tiba, over de televisie heb je helemaal gelijk, consequent zou dan geweest zijn "telescoop", maar dat woord bestond al.
Ben ik zo moeilijk, ja waarschijnlijk.
Maar dan is het dus van belang (m.i.) een nieuw woord meteen aan de kaak te stellen en niet als het een "normaal" woord geworden is!
Over consequent dan zou het zelfs teleskoop moeten zijn,want het Grieks kent de c niet alleen de kappa! En nu houd ik er maar over op.
Manja
Ben ik zo moeilijk, ja waarschijnlijk.
Maar dan is het dus van belang (m.i.) een nieuw woord meteen aan de kaak te stellen en niet als het een "normaal" woord geworden is!
Over consequent dan zou het zelfs teleskoop moeten zijn,want het Grieks kent de c niet alleen de kappa! En nu houd ik er maar over op.
Manja
Ik durf het bijna niet te schrijven maar volgens mijn etymologisch Prima-woordenboek betekent "laere" dwaze, ijdele vrouw en laeriën beuzelpraat verkopen. Als we eerder een lestafel gehad hadden en alle vrouwen daaraan hadden meegedaan zou het woord lariekoek nooit zijn uitgevonden.
Ik schrijf voor waarschijnlijk wel eens ws. en vzs. voor vanzelfsprekend.
Mag dat nog, Dettie?
En weer een nieuw woord geleerd: monsterwoord. (van Tiba)
En voor digibeet stel ik voor: digidummy.
Iedereen tevreden
Pieter
P.S.Het woord ruimtevaart is trouwens ook fout. We zeggen toch ook niet wegvaart? Het moet zijn ruimteverkeer. Het zich in de ruimte bevinden wordt dan ruimteverkering. Zoals we ook kennen internetverkeer en internetverkering.

Ik schrijf voor waarschijnlijk wel eens ws. en vzs. voor vanzelfsprekend.
Mag dat nog, Dettie?
En weer een nieuw woord geleerd: monsterwoord. (van Tiba)
En voor digibeet stel ik voor: digidummy.
Iedereen tevreden

Pieter
P.S.Het woord ruimtevaart is trouwens ook fout. We zeggen toch ook niet wegvaart? Het moet zijn ruimteverkeer. Het zich in de ruimte bevinden wordt dan ruimteverkering. Zoals we ook kennen internetverkeer en internetverkering.

Als we eerder een lestafel gehad hadden en alle vrouwen daaraan hadden meegedaan zou het woord lariekoek nooit zijn uitgevonden
Hoe moeten we dat opvatten Pieter? Verkopen vrouwen beuzelpraat?
Verklaar u nader heer W
Ik schrijf voor waarschijnlijk wel eens ws. en vzs. voor vanzelfsprekend.
Mag dat nog, Dettie?
Neen! zei ze streng haha
Dettie
Hoe moeten we dat opvatten Pieter? Verkopen vrouwen beuzelpraat?
Verklaar u nader heer W

Ik schrijf voor waarschijnlijk wel eens ws. en vzs. voor vanzelfsprekend.
Mag dat nog, Dettie?
Neen! zei ze streng haha
Dettie
Dettie schreef:Als we eerder een lestafel gehad hadden en alle vrouwen daaraan hadden meegedaan zou het woord lariekoek nooit zijn uitgevonden
Hoe moeten we dat opvatten Pieter? Verkopen vrouwen beuzelpraat?
Verklaar u nader heer W![]()
Ik schrijf voor waarschijnlijk wel eens ws. en vzs. voor vanzelfsprekend.
Mag dat nog, Dettie?
Neen! zei ze streng haha
Dettie
Omdat mannen altijd in het geschreven woord het woord hebben gevoerd hebben ze waarschijnlijk ook de meeste nieuwe woorden uitgevonden. Die zijn soms denigrerend tegenover vrouwen, maar ook wel tegenover bepaalde beroepsgroepen .
Als de vrouwen eerder de kans hadden gehad zich met de taalontwikkeling te bemoeien, bijvoorbeeld in grote aantallen gebruik hadden kunnen maken van een "lestafel"(jullie uitvinding) dan was het woord misschien niet uitgevonden. (ofschoon: we kennen ook het woord ge..., typisch voor mannen)

"Hoed u voor de literatuur. Gebruik de woorden die het eerst bij je opkomen" J.P. Sartre
En ik blijf een kritisch ouderwets wezen, dat anderzijds heel goed weet dat taal aan verandering onderhevig is.
Midden Nederlands, lezen en schrijven we ook niet meer en een eeuw geleden was het 1 slot, 2 sloten en 1 sloot en 2 slootten enz.
En toch vind ik het woord "uit"proberen ook onzettend.
Bij Duits als ik ausprobieren met uitproberen had vertaald was het
fout gerekend."In"schatten, er zijn zoveel pleonasmen in taal geslopen
en ik merk zelf, dat ik eerst eindeloos anderen verbeter en het toch ook overneem.
Manja
Midden Nederlands, lezen en schrijven we ook niet meer en een eeuw geleden was het 1 slot, 2 sloten en 1 sloot en 2 slootten enz.
En toch vind ik het woord "uit"proberen ook onzettend.
Bij Duits als ik ausprobieren met uitproberen had vertaald was het
fout gerekend."In"schatten, er zijn zoveel pleonasmen in taal geslopen
en ik merk zelf, dat ik eerst eindeloos anderen verbeter en het toch ook overneem.
Manja
Het valt me op dat twee wetenschappelijke werken, namelijk het dbnl en mijn Prisma Etymologisch Woordenboek twee verschillende verklaringen geven van het woord larie. Waarschijnlijk is de uitleg van het dbnl goed want die ligt dichter bij de oorsprong.
Dus voorzichtig met het PEW. Dit viel me al eerder erg tegen omdat ik al dikwijls tevergeefs een woord heb opgezocht. Of het stond er niet in, of de uitleg was onbevredigend. Op het dbnl moet je geloof ik geabonneerd zijn, klopt dat, Dettie?
Pieter
Dus voorzichtig met het PEW. Dit viel me al eerder erg tegen omdat ik al dikwijls tevergeefs een woord heb opgezocht. Of het stond er niet in, of de uitleg was onbevredigend. Op het dbnl moet je geloof ik geabonneerd zijn, klopt dat, Dettie?
Pieter
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 gast