Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

o.a. Dante en Goethe
Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 20 Apr 2014, 16:43

Of in het Nederlands, "Op zoek naar de verloren tijd".

Er is een discussie opgestart naar aanleiding van de Leesuitdaging 2014. Ik stel voor die hier verder te zetten. Hieronder alvast de eerste impressies.
Lezer100

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 20 Apr 2014, 20:56

Inge

Ik wou net zeggen ik lees het in het Nederlands maar nu snap ik het...
Jammer dat ik niet even genoteerd heb wie de vertalers waren in boek 1: De kant van Swann. Ik weet nog dat het verschillende personen waren en dat ik dacht dat de vertaling invloed had op de "schrijfstijl". Ik ben er nog altijd niet helemaal van overtuigd want heb ik soms het idee dat het "plak en knipwerk" invloed hebben op de schrijfstijl.
Bij boek 2: In de schaduw van de bloeiende meisjes waren de eerste 2 delen: Rondom Mme Swann en Plaatsnamen: de plaats, redelijk vlot te lezen. Bij deel 3: Plaatsnamen: de plaats (vervolg) moest ik soms een aantal keer de zin lezen, zelfs luidop, om goed te snappen wat er stond. Er was iets aan de zinsbouw die niet altijd even vlot liep maar verder was het goed leesbaar.
De eerste 2 delen waren vertaald door C.N. Lijsen, deel 3 door Thérèse Cornips.
De namen zeggen me helemaal niets want om eerlijk te zijn let ik weinig op door wie het vertaald is. Ik heb daar eigenlijk nooit bij stilgestaan tot we "de poort" lazen en Dettie met 2 vertalingen kwam.

Ik hoop dus vooral van jou te horen of jij ook het idee hebt dat de ene stukken vlotter lezen dan de andere, of je soms het idee hebt dat er stukken tussengevoegd zijn.

Lezer100

De Franse zinnen zijn alvast zeker zo lang als de Nederlandse vertalingen, Inge. Ik heb gisterenavond het allereerste hoofdstuk doorgenomen, en zinnen van een bladzijde zijn eigenlijk eerder regel dan uitzondering. Het is wel zo, dat door het gebruik van de gepaste leestekens (komma, puntkomma, gedachtenstreepjes) het geheel absoluut niet onleesbaar is, integengedeel. Veel van de zinnen zouden kunnen opgesplitst worden in kortere eenheden, maar ik heb het gevoel, dat dit helemaal niet de bedoeling is. Het is nog te vroeg op hierover te oordelen, maar het feit dat in de titel op zoek wordt gegaan naar verloren tijd, en het laatste boek de tijd weergevonden wordt, dat de tijd een heel belangrijk aspect is van deze romancyclus. Daar kun jij ondertussen vast al meer over vertellen.

PS ik had de indruk in een 'stream of consciousnes' te zitten.

Inge

Je opmerking over de lange zinnen is juist. Dat was hetgeen waar ik in het begin enorm mee worstelde. Als je ze als 1 zin probeert te lezen raak je halverwege de draad kwijt. Het is misschien niet de bedoeling maar het werd makkelijker om te lezen als ik bewust de leesteken las. Zelfs als je de leestekens meeleest moet je zo nu en dan eens teruggaan omdat de draad ergens halverwege geknapt is. Ik weet nu niet of dit door de vertaling komt.
Bij deze boeken gaat het niet over vlug lezen. Ik las ergens de opmerking dat je "Op zoek naar de verloren tijd" meditatief moest lezen.
Ik kom tot de conclusie dat ik op een avond (na een werkdag) een bladzijde of 20 na elkaar kan lezen. Heel traag, goed geconcentreerd. Daarna wordt het me teveel. Ik doe 6-7 weken over 1 boek. Het is iets waar ik mezelf op betrap: na het lezen ben ik nog een tijdje in mijn hoofd bezig over wat ik gelezen heb. Niet alles dringt direct door. Op die manier vallen de stukken beter op hun plaats.
Ook je opmerking over je indruk in een "stream of consciousnes" te zitten kan ik beamen. In het voorwoord staat dat Proust alles opschreef dat in hem opkwam. Later is er met knip en plakwerk een structuur in het verhaal gebracht. Soms lopen die gedachten een stuk door om dan weer terug te komen op het stuk waar het weer in het verhaal past. Ik denk dat ik daardoor ook een soort "golfbeweging" in de schrijfstijl opmerk. Maar dat kan ook weer aan de vertaling liggen.
Wat de tijd betreft heb ik het idee dat in de boeken verschillende aspecten van "de tijd" gebruikt worden. In eerste instantie de tijd van een mensenleven. Ik heb nog maar 2 boeken gelezen dus ben ik er nog niet helemaal zeker van maar in boek 1 gaat het over de jongen als kind, boek 2 gaat volgens mij over de jongen als puber maar dat wordt niet expliciet gezegd.
Dan de tijd doorgebracht in verschillende steden/dorpen. Boek 1 gaat over de tijd in Combray/Parijs, boek 2 over de tijd in Balbec.
Maar ook de manier waarop je moet lezen kun je een aspect van tijd noemen?
Ik denk dat, naargelang ik vorder in de boeken, nog wel andere aspecten van "tijd" zal kunnen vinden.
Lezer100

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 21 Apr 2014, 17:43

Een interessante link, ik weet niet of hij al vertaald is in het Nederlands, maar ...

http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%80_la_ ... emps_perdu
Lezer100

Inge
Berichten: 1366
Lid geworden op: 18 Mei 2004, 08:47
Locatie: Kuurne België

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Inge » 22 Apr 2014, 21:30

en die link is er ook in het nederlands (in de balk links van de tekst)

Ik heb nog een aspect van tijd die terugkomt in het boek. Of eerder een aspect van tijdloosheid: het thema is nog steeds actueel. De romance met Gilberte. De onzekerheid in de pubertijd met Albertine, een blauwtje oplopen omdat hij denkt dat de Albertine hem ook wilt kussen.

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 23 Apr 2014, 13:47

Tijd is tijdloosheid, en tijdloosheid is tijd. Voor mij verlopen alle gebeurtenissen in wat wij de tijd noemen parallel, en niet chronologisch. Ben eens benieuwd in hoeverre ik dat terugvind in mijn verdere lectuur.

Ik zal de Nederlandse link eens bekijken. Tenslotte is dat nog altijd mijn moedertaal, hoe goed ik ook al dan niet mag wezen in andere talen.
Lezer100

Inge
Berichten: 1366
Lid geworden op: 18 Mei 2004, 08:47
Locatie: Kuurne België

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Inge » 27 Mei 2014, 18:41

Lezer100, zou er in het 3de boek (de kant van Guermantes) sprake zijn van homosexualiteit? Of heb ik dat verkeerd voor?

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 27 Mei 2014, 20:35

Inge schreef:Lezer100, zou er in het 3de boek (de kant van Guermantes) sprake zijn van homosexualiteit? Of heb ik dat verkeerd voor?


Inge, zo ver ben ik nog wel niet. Maar het is alvast iets om in het achterhoofd te houden. Toen werd er waarschijnlijk niet echt "open en bl**t" over geschreven. De schrijver zelf heeft zijn geaardheid altijd verborgen gehouden, dus het zou wel kunnen.
Lezer100

Inge
Berichten: 1366
Lid geworden op: 18 Mei 2004, 08:47
Locatie: Kuurne België

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Inge » 27 Mei 2014, 21:39

Tja misschien wordt het later duidelijker. Ik dacht al zoiets in boek 2 (In de schaduw van de bloeiende meisjes). Maar toen dacht ik nog:"nee, dat kan niet" maar hoe verder ik kom... Ik kan er natuurlijk helemaal naast zitten.

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 05 Dec 2015, 21:36

Eindelijk heb ik wat tijd om echt aan dit omvangrijke werk te beginnen. Heb mij de zeven boeken in een volume aangeschaft (ongeveer 2400 bladzijden - in het Frans). Ik ga alvast niet wachten tot volgend jaar.
Lezer100

Inge
Berichten: 1366
Lid geworden op: 18 Mei 2004, 08:47
Locatie: Kuurne België

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Inge » 05 Dec 2015, 22:27

Ik ben benieuwd! Hoe ben je aan het werk gekomen? Wegens problemen om de boeken te krijgen in de bib (zijn gearchiveerd) heb ik maar tot deel 3 gelezen. Ik ga nu niet beweren dat ik ze in het frans zou lezen want zo heel goed is mijn frans nu ook niet maar zou het toch fijn vinden om verder te kunnen lezen.

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 06 Dec 2015, 14:27

Inge schreef:Ik ben benieuwd! Hoe ben je aan het werk gekomen? Wegens problemen om de boeken te krijgen in de bib (zijn gearchiveerd) heb ik maar tot deel 3 gelezen. Ik ga nu niet beweren dat ik ze in het frans zou lezen want zo heel goed is mijn frans nu ook niet maar zou het toch fijn vinden om verder te kunnen lezen.


Gekocht in de Fnac, Inge. Zal eens in onze bib kijken.
Lezer100

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 06 Dec 2015, 20:08

Gekocht in de Fnac, Inge. Zal eens in onze bib kijken.

Bibliotheek van Leuven heeft ze alle zeven Inge. Je kan ze eventueel ontlenen via interbibliothecair leenverkeer.
Lezer100

Inge
Berichten: 1366
Lid geworden op: 18 Mei 2004, 08:47
Locatie: Kuurne België

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Inge » 06 Dec 2015, 22:43

Bedankt om dit uit te zoeken lezer100
Tja, Ik heb ze langer dan een maand nodig want ze lezen echt niet vlug. De eerste 3 delen deed ik er steeds 2 maanden per deel over. Bij interbibliothecair leenverkeer mag ik ze niet verlengen. En eigenlijk zou ik ze zelf willen hebben. Ik heb vandaag op Bol.com zitten kijken en daar zijn ze tweedehands te koop. Een boekenzaak vraagt er 995 euro voor, 2 andere (particulier) 270 en 275 euro. Zal dus eventjes sparen worden.

Misschien praat ik eens even met onze bibliothecaris. Misschien kan ik haar overtuigen met toch de delen uit te lenen....

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 06 Dec 2015, 23:16

Inge schreef:Bedankt om dit uit te zoeken lezer100
Tja, Ik heb ze langer dan een maand nodig want ze lezen echt niet vlug. De eerste 3 delen deed ik er steeds 2 maanden per deel over. Bij interbibliothecair leenverkeer mag ik ze niet verlengen. En eigenlijk zou ik ze zelf willen hebben. Ik heb vandaag op Bol.com zitten kijken en daar zijn ze tweedehands te koop. Een boekenzaak vraagt er 995 euro voor, 2 andere (particulier) 270 en 275 euro. Zal dus eventjes sparen worden.

Misschien praat ik eens even met onze bibliothecaris. Misschien kan ik haar overtuigen met toch de delen uit te lenen....


Lijkt me vrij duur. Ik heb voor deze nieuwe uitgave zowat 35 EUR betaald. Heb je al gezocht op www.antiqbook.com (of .be) ?
Lezer100

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 06 Dec 2015, 23:21

De eerste bladzijden zijn al een duidelijke illustratie van twee technieken.

1.Stream of consciousness, zoals ik hierboven al aangaf. Het meest bekende voorbeeld hiervan is de Ulysses van James Joyce. Alhoewel niet zo frappant als bij Joyce, krijgen wij toch ook hier een continue gedachtensprong van het een naar het andere onderwerp. De sprongen zijn wel veel concreter.
2.Het vermengen van subject met object. Het eerste voorbeeld hiervan is de magische lantaarn, met het verhaal van Genoveva van Brabant. Een van de figuren hierin, Golo, luistert aandachtig naar het gepraat van de grootmoeder.
Lezer100

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 15 Dec 2015, 22:47

Een andere techniek die mij intrigeert, en die ik later met meer voorbeelden hoop te kunnen stofferen is dat "levenloze" voorwerpen menselijke gevoelens oproepen. De eerste keer dat ik deze techniek tegenkwam was in het eerste hoofdstuk (Combray I) bij de beschrijving van het ritueel bij het gaan slapen van de ik-figuur. Deze wordt altijd vroeg naar bed gestuurd, alwaar zijn moeder hem (niet altijd) goede nacht komt wensen. De vader is eigenlijk de boosdoener, maar de ik-figuur is bang dat zijn moeder het ook niet altijd apprecieert wanneer hij bijvoorbeeld op de trap blijft wachten tot iedereen gaat slapen.
Lezer100

Inge
Berichten: 1366
Lid geworden op: 18 Mei 2004, 08:47
Locatie: Kuurne België

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Inge » 16 Dec 2015, 10:35

Dit stuk herinner ik me onmiddellijk. Ik kreeg het gevoel alsof ik daar zelf aan de trap zat. In eerste instantie had ik medelijden maar later vind je het overdreven zoals die jongen aan zijn moeders rokken hangt.
Mag ik vragen waar in dat stuk dat het "levenloze" dan zit? Als ik het nog goed herinner had hij het dan over de gordijnen enz... Is dat wat je bedoelt met levenloze voorwerpen menselijke gevoelens geven?

Lezer100
Berichten: 809
Lid geworden op: 03 Aug 2010, 19:52
Locatie: België
Contact:

Re: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu

Berichtdoor Lezer100 » 16 Dec 2015, 21:01

Ik had het gevoel dat "levenloze" dingen, zoals de trap eigenlijk uitdrukkingen zijn van menselijke gevoelens, Inge. Ik moet even een paar bladzijden terug, naar het begin over de trap. Het fragment volgt zo snel mogelijk (eigen vertaling uit het Frans). Met "levenloos" bedoel ik al wat door de mens als dusdanig wordt ervaren, namelijk dat het niet "ademt" (steen, hout, ...).
Lezer100


Terug naar “Klassieken”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 2 gasten