Marina Lewycka - Een korte geschiedenis van de tractor in de Oekraïne
Marina Lewycka - Een korte geschiedenis van de tractor in de Oekraïne
De titel belooft weinig maar het is best een aardig boek.
Lees verder, klik hier http://www.leestafel.info/marina-lewycka
Marjo
Lees verder, klik hier http://www.leestafel.info/marina-lewycka
Marjo
Laatst gewijzigd door Marjo op 14 Mar 2007, 12:31, 1 keer totaal gewijzigd.
Het is het verhaal van een Oekraïense familie die in Engeland asiel hebben gezocht na de tweede wereldoorlog. Toen waren het alleen vader, moeder en Valentina.
Eenmaal in Engeland is de vertelster van het boek, Nadja, erbij gekomen.
Volgens mij staat er een foutje in het verslag. Nadja's zus heet Vera en de volupteuze dame waar de vader zo van onder de indruk raakt heet Valentina.
Vond jij het verhaal echt alleen maar grappig, Marjo? Ik vond het bij tijd en wijlen helemaal niet zo komisch. Die Valentina ging wel heel erg ver in wat ze die arme man allemaal aandeed. OK, hij liet het zich allemaal gebeuren, maar toch.
De gewiekste economische asielzoeker. Daar staat ze voor. Meedogenloos profiteren van een ouwe sul.
Nee natuurlijk is het boek niet alleen maar grappig. Dat is geen enkel boek. Ik bedoel ook alleen maar die oude man, die zo vasthoudt aan zijn eigen idee-en en gewoontes, die niets wil weten van wat zijn dochters zeggen, dat vind ik lekker eigenwijs, een glimlach waard.
Ik zag vandaag dat men Tirza van Grunberg ook onder de komische boeken rangschikt. Nou, daar ben ik het dus ook helemaal niet mee eens. Hier en daar een glimlach, dat wel..
Bedankt voor de verbetering, Sarah en Bernadet..ik ben niet zo goed in namen..
Nee natuurlijk is het boek niet alleen maar grappig. Dat is geen enkel boek. Ik bedoel ook alleen maar die oude man, die zo vasthoudt aan zijn eigen idee-en en gewoontes, die niets wil weten van wat zijn dochters zeggen, dat vind ik lekker eigenwijs, een glimlach waard.
Ik zag vandaag dat men Tirza van Grunberg ook onder de komische boeken rangschikt. Nou, daar ben ik het dus ook helemaal niet mee eens. Hier en daar een glimlach, dat wel..
Bedankt voor de verbetering, Sarah en Bernadet..ik ben niet zo goed in namen..
Ja inderdaad, als ik heb boek nu zou tegenkomen in de bib, dan zou ik het zeker eens in mijn handen nemen en er wat in 'snuffelen' (allez, hier en daar wat lezen) om te zien of de schrijfstijl mij bevalt.
Denk je dat het om een drukfout zou gaan "in DE Oekraïne" of is het echt zo bedoeld? Of wordt dat zo wel gezegd in Nederland of in bepaalde regio's ofzo?
Groet, kim
Denk je dat het om een drukfout zou gaan "in DE Oekraïne" of is het echt zo bedoeld? Of wordt dat zo wel gezegd in Nederland of in bepaalde regio's ofzo?
Groet, kim
Marjo schreef:Ík moest het nu toch zeker weten, en zie: ik ben ouderwets..en het boek ook. (Uit Wikipedia)
Na de staatsgreep in Moskou riep het Oekraïense parlement op 24 augustus 1991 de onafhankelijkheid uit. Het land heet sinds de onafhankelijkheid ‘Oekraïne’ zonder het lidwoord ‘de’.
Ja, maar dat is ook logisch. De Oekraïense taal kent geen lidwoorden. Dus het Oekraïense parlement kon het land niet eens DE Oekraïne noemen.
Inmiddels heb ik het boek ook gelezen en ik vond het wel aardig.
Heb zelfs even gewtijfeld of ik het wel uit zou lezen.
Pas op het eind werd het wat beter en kwamen de personages beter uit de verf. Maar de Oekraïnse bleef een beetje een ordinaire voluptueuze vrouw en eigenlijk was ze meer een achtergrondfiguur dan dat je haar leerde kennen. Vader was dé man, hem vond ik eigenlijk wel leuk, zo oud maar nog vol energie, steeds nieuwe dingen bedenken.
Maar een echte aanrader, nou nee.
Dettie
Heb zelfs even gewtijfeld of ik het wel uit zou lezen.
Pas op het eind werd het wat beter en kwamen de personages beter uit de verf. Maar de Oekraïnse bleef een beetje een ordinaire voluptueuze vrouw en eigenlijk was ze meer een achtergrondfiguur dan dat je haar leerde kennen. Vader was dé man, hem vond ik eigenlijk wel leuk, zo oud maar nog vol energie, steeds nieuwe dingen bedenken.
Maar een echte aanrader, nou nee.
Dettie
Over die vraag ben ik nou helemaal aan het nadenken geslagen...
De verhalen over de geschiedenis van de tractor heb ik overgeslagen.
En de rest... nee ik heb nou niet dat ik steeds aan het verhaal loop te denken wat ik bij andere boeken wel kan hebben.
Misschien, hooguit, dat die Valentina in haar wanhoop zover gaat. Maar het verhaal was te zwak om daar echt onder de indruk van te zijn.
Dettie
De verhalen over de geschiedenis van de tractor heb ik overgeslagen.
En de rest... nee ik heb nou niet dat ik steeds aan het verhaal loop te denken wat ik bij andere boeken wel kan hebben.
Misschien, hooguit, dat die Valentina in haar wanhoop zover gaat. Maar het verhaal was te zwak om daar echt onder de indruk van te zijn.
Dettie
Die technische verhalen heb ik ook blauw-blauw gelaten, de rest was een aardig, en soms grappig verhaal over een gelukszoeker, 'ster' in dit geval. Ik heb me wel af zitten vragen toen of de schrijver een bedoeling had, of ze het verschil tussen oost en west wilde aantonen, of de kwetsbaarheid van een eenzame man, of misschien het opportunisme van de Oekraïense..
Als ik mijn eigen verslag lees denk ik dat ik zelf vooral gevallen ben voor de historie die er in verwerkt zit, en de humor.
In een interview las ik dat de schrijfster juist meer doelde op de schok die je als dochter krijgt als je vader zoiets doet. Het is haar echt overkomen, autobiografisch dus. Ze heeft er ook haar Oekraïense achtergrond in verwerkt.
"Iedereen mag verliefd worden maar niet je vader"
.
Als ik mijn eigen verslag lees denk ik dat ik zelf vooral gevallen ben voor de historie die er in verwerkt zit, en de humor.
In een interview las ik dat de schrijfster juist meer doelde op de schok die je als dochter krijgt als je vader zoiets doet. Het is haar echt overkomen, autobiografisch dus. Ze heeft er ook haar Oekraïense achtergrond in verwerkt.
"Iedereen mag verliefd worden maar niet je vader"
.
Hee, dat het dáár de schrijfster om ging.
Ik heb me ook al af zitten vragen wat er precies met het boek bedoeld werd.
Ik had toch meer gedacht dat het over ouderdom en aftakeling ging, ondanks dat de vader nog zeer levendig was. Maar hij kon zichzelf niet meer verzorgen, maakte een puinhoop van zijn huis enz. en de schrijfster deed wel een beetje overkomen alsof het verstandelijk ook niet zo goed meer ging... vandaar de 'mooie' Valentina.
Het kon ook zijn dat ze de problemen van een asielzoeker wilde laten zien, maar daar is ze niet in geslaagd.
Maar dat het om "Iedereen mag verliefd worden maar niet je vader" ging, nou nee dat had ik er niet uitgehaald.
Dettie
Ik heb me ook al af zitten vragen wat er precies met het boek bedoeld werd.
Ik had toch meer gedacht dat het over ouderdom en aftakeling ging, ondanks dat de vader nog zeer levendig was. Maar hij kon zichzelf niet meer verzorgen, maakte een puinhoop van zijn huis enz. en de schrijfster deed wel een beetje overkomen alsof het verstandelijk ook niet zo goed meer ging... vandaar de 'mooie' Valentina.
Het kon ook zijn dat ze de problemen van een asielzoeker wilde laten zien, maar daar is ze niet in geslaagd.
Maar dat het om "Iedereen mag verliefd worden maar niet je vader" ging, nou nee dat had ik er niet uitgehaald.
Dettie
Terug naar “Door leden gelezen boeken en samenleesboeken”
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 19 gasten