Debuut van een 21-jarige, de pas in Nederland kwam toen ze een jaar of drie was. Dan is en blijft het knap dat je al een boek schrijft.
Niet vreemd dat het een beetje wringt..
Lees meer: http://www.leestafel.info/layla-alizadah
Layla Alizadah - Kleermakerszit (15+)
Re: Layla Alizadah - Kleermakerszit (15+)
Voor een 21-jarige lijkt me dit inderdaad een veelbelovend debuut. We wachten gewoon rustig haar volgende boeken af.
Re: Layla Alizadah - Kleermakerszit (15+)
Als iemand 3 jaar is als ze in een land komt dan kan ze waarschijnlijk nog niet schrijven. Dus zo bijzonder is het niet dat ze een boek in het Nederlands schrijft, dat zal ze net als ieder kind gewoon op school geleerd hebben.
ik las bovendien ook dit:
"Momenteel studeer ik International Business and Management Studies aan de Avans Hogeschool in Breda. Behalve studeren, vind ik het ontzettend fijn om te reizen. Andere culturen, gerechten en gewoontes interesseren mij enorm. Daarnaast vind ik het natuurlijk heel leuk om te schrijven, dat is een uitlaatklep voor me."
Dus de taal zal dus zeker geen probleem zijn als ze zo'n hoge opleiding kan volgen.
Ik vind het wèl knap dat ze op 21 jarige leeftijd al zo'n indringend boek weet te schrijven. Het lijkt me vrij aangrijpend als ik het zo lees.
Dettie
ik las bovendien ook dit:
"Momenteel studeer ik International Business and Management Studies aan de Avans Hogeschool in Breda. Behalve studeren, vind ik het ontzettend fijn om te reizen. Andere culturen, gerechten en gewoontes interesseren mij enorm. Daarnaast vind ik het natuurlijk heel leuk om te schrijven, dat is een uitlaatklep voor me."
Dus de taal zal dus zeker geen probleem zijn als ze zo'n hoge opleiding kan volgen.
Ik vind het wèl knap dat ze op 21 jarige leeftijd al zo'n indringend boek weet te schrijven. Het lijkt me vrij aangrijpend als ik het zo lees.
Dettie
Re: Layla Alizadah - Kleermakerszit (15+)
Je leert een taal in de eerste jaren van je leven, en ik denk dat in de thuissituatie geen of toch niet veel Nederlands gesproken is.
Ik denk dat er met haar taalgebruik op zich niets mis is, alleen heb je toch iets meer nodig om te kunnen schrijven.
Anders zou iedereen een boek kunnen schrijven, en dat is niet zo.
Het gaat niet om het verhaal, daar is niets mis mee. Het is de toon, die is in mijn ogen te simpel. Babbelig noem ik het.
Ik denk dat er met haar taalgebruik op zich niets mis is, alleen heb je toch iets meer nodig om te kunnen schrijven.
Anders zou iedereen een boek kunnen schrijven, en dat is niet zo.
Het gaat niet om het verhaal, daar is niets mis mee. Het is de toon, die is in mijn ogen te simpel. Babbelig noem ik het.
Re: Layla Alizadah - Kleermakerszit (15+)
[quote="Marjo"}Debuut van een 21-jarige, de pas in Nederland kwam toen ze een jaar of drie was. Dan is en blijft het knap dat je al een boek schrijft.
Niet vreemd dat het een beetje wringt.. [/i]
Ah, ik dacht dat je hiermee bedoelde dat ze dan de Nederlandse taal niet goed machtig zou zijn.
Maar als ze kan studeren dan zal dat wel meevallen dacht ik. Maar je vindt het te babbelig vertelt. Nu snap ik het.
Dettie
Niet vreemd dat het een beetje wringt.. [/i]
Ah, ik dacht dat je hiermee bedoelde dat ze dan de Nederlandse taal niet goed machtig zou zijn.
Maar als ze kan studeren dan zal dat wel meevallen dacht ik. Maar je vindt het te babbelig vertelt. Nu snap ik het.
Dettie
Terug naar “Kinder- en jongerenboeken”
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 23 gasten