thema juni 2012 - allemaal familie
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
Er is een tijd dat je een zoon hebt en er is een tijd dat een zoon een vader heeft.
Willem Vermandere
Er is een tijd dat je een zoon hebt en er is een tijd dat een zoon een vader heeft.
Willem Vermandere
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
De neef van tante Eef
Tamara Bos
Opa en tante Eef wonen in hetzelfde huis. Dat vinden ze gezellig.
Tante Eef is het kind van opa. Maar wel een groot kind, want ze is al bijna dertig jaar. Joppe is een echt kind. Hij is vijf. En hij is de neef van tante Eef. Als de vader en moeder van Joppe weg moeten, logeert Joppe bij opa en tante Eef. Dat vindt hij gezellig. Want als tante Eefsogen beginnen te glinsteren valt er altijd wel iets te beleven.
NBD|Biblion recensie
Joppe (5) logeert bij opa en tante Eef. Hij vindt dat erg plezierig, hoewel opa regelmatig last heeft van een knorrige bui en schoonmaakaanvallen. Met tante Eef beleeft Joppe spannende avontuurtjes. Deze zestien voorleesverhaaltjes en bijbehorende tekeningen verschenen eerder in het tijdschrift Bobo (1994-1995). De korte, vaak grappige verhalen, ontleend aan het dagelijkse leven, zijn in begrijpelijke taal geschreven, en in vrolijke kleuren prachtig geillustreerd in vlotte tekeningen op elke dubbele bladzijde. De band is stevig uitgevoerd. Zeer geschikt voor gebruik door ouders en leerkrachten die graag, thuis en op school, aan hun kinderen vanaf ca. 3 jaar voorlezen.
(Biblion recensie, Elko Westervaarder)
ISBN 9789058550606 Hardcover 87 pagina's | Tirion Uitgevers | oktober 2001
Tamara Bos
Opa en tante Eef wonen in hetzelfde huis. Dat vinden ze gezellig.
Tante Eef is het kind van opa. Maar wel een groot kind, want ze is al bijna dertig jaar. Joppe is een echt kind. Hij is vijf. En hij is de neef van tante Eef. Als de vader en moeder van Joppe weg moeten, logeert Joppe bij opa en tante Eef. Dat vindt hij gezellig. Want als tante Eefsogen beginnen te glinsteren valt er altijd wel iets te beleven.
NBD|Biblion recensie
Joppe (5) logeert bij opa en tante Eef. Hij vindt dat erg plezierig, hoewel opa regelmatig last heeft van een knorrige bui en schoonmaakaanvallen. Met tante Eef beleeft Joppe spannende avontuurtjes. Deze zestien voorleesverhaaltjes en bijbehorende tekeningen verschenen eerder in het tijdschrift Bobo (1994-1995). De korte, vaak grappige verhalen, ontleend aan het dagelijkse leven, zijn in begrijpelijke taal geschreven, en in vrolijke kleuren prachtig geillustreerd in vlotte tekeningen op elke dubbele bladzijde. De band is stevig uitgevoerd. Zeer geschikt voor gebruik door ouders en leerkrachten die graag, thuis en op school, aan hun kinderen vanaf ca. 3 jaar voorlezen.
(Biblion recensie, Elko Westervaarder)
ISBN 9789058550606 Hardcover 87 pagina's | Tirion Uitgevers | oktober 2001
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
Er is een tijd dat je een zoon hebt en er is een tijd dat een zoon een vader heeft.
Willem Vermandere
Er is een tijd dat je een zoon hebt en er is een tijd dat een zoon een vader heeft.
Willem Vermandere
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Die Willem, hij mag twee keer!
En nog wel met een zwak citaat: het geldt voor de vrouwelijke kant net zo goed.
Het verbaasde me eigenlijk dat je het plaatste, maar het gaat wel over een vader en dat zocht je natuurlijk.
En nog wel met een zwak citaat: het geldt voor de vrouwelijke kant net zo goed.
Het verbaasde me eigenlijk dat je het plaatste, maar het gaat wel over een vader en dat zocht je natuurlijk.
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Ja er zijn tot mijn verbazing heel weinig citaten te vinden over familie. En er zijn een heleboel citaten beledigend voor vrouwen of mannen of te flauw voor woorden. Er is een Wiet van Broeckhoven en die is het ergste qua flauwe citaten.
Ik vond dit citaat nog wel redelijk mooi, Ik zag de vader zorgen voor zijn zoon totdat vader heel oud is de zoon voor de vader zorgt
dettie
Ik vond dit citaat nog wel redelijk mooi, Ik zag de vader zorgen voor zijn zoon totdat vader heel oud is de zoon voor de vader zorgt
dettie
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Daniël, zoon van de wind
Henning Mankell
Eind 19de eeuw treft Bengler, een Zweedse avonturier en gesjeesde student, in een Afrikaanse handelspost een ondervoed Bosjesmannen-jongetje aan. Bengler herkent zichzelf in het kind en besluit zich over hem te ontfermen, noemt hem Daniël en neemt hem mee naar Zweden.
In het koude Noorden staat Daniël een leven als attractie te wachten. De mensen vergapen zich aan hem. Als Bengler halsoverkop Zweden moet verlaten, gaat Daniël bij een arm boerengezin in de kost. Zijn eenzaamheid groeit, hij verlangt terug naar Afrika. En dan neemt hij de benen, samen met de verstandelijk gehandicapte Sanne.
NDB/Biblion recensie
Dat de veelgelezen en veelgeprezen Zweedse auteur (1948) van de inspecteur Wallander romans ook uiterst spannende literaire romans kan schrijven, blijkt uit deze roman, waarin Mankell opnieuw op uiterst intense wijze (zoals in 'Verteller van de wind') zijn Afrikaanse ervaringen verwerkt. De Zweedse avonturier Hans Bengler keert aan het eind van de 19e eeuw uit Zuid-West-Afrika terug naar zijn vaderland. De hoop op wetenschappelijke erkenning door het vinden van een nog onbekend insect moet hij opgeven. In plaats daarvan neemt hij Daniel mee, een jonge Bosjesmannenwees. Hij dwingt de jongen tot aanpassing aan de blanke cultuur. Daniel begrijpt zijn nieuwe wereld niet en zijn verlangen naar Afrika wordt steeds groter. De verstandelijk gehandicapte Sanne is een van de weinigen met wie hij een binding heeft. Hoop en wanhoop, eindeloos verdriet en heimwee leiden tot een geestelijke terugkeer...
In een poetische taal schept Mankell op indringende wijze de eenheid van gevoel en verstand van een mens in diepe nood en ontreddering. Paperback; kleine druk.
ISBN 9789044511727 Pocket 345 pagina's | De Geus Pocket | oktober 2007
vertaald door C. Luijten
Henning Mankell
Eind 19de eeuw treft Bengler, een Zweedse avonturier en gesjeesde student, in een Afrikaanse handelspost een ondervoed Bosjesmannen-jongetje aan. Bengler herkent zichzelf in het kind en besluit zich over hem te ontfermen, noemt hem Daniël en neemt hem mee naar Zweden.
In het koude Noorden staat Daniël een leven als attractie te wachten. De mensen vergapen zich aan hem. Als Bengler halsoverkop Zweden moet verlaten, gaat Daniël bij een arm boerengezin in de kost. Zijn eenzaamheid groeit, hij verlangt terug naar Afrika. En dan neemt hij de benen, samen met de verstandelijk gehandicapte Sanne.
NDB/Biblion recensie
Dat de veelgelezen en veelgeprezen Zweedse auteur (1948) van de inspecteur Wallander romans ook uiterst spannende literaire romans kan schrijven, blijkt uit deze roman, waarin Mankell opnieuw op uiterst intense wijze (zoals in 'Verteller van de wind') zijn Afrikaanse ervaringen verwerkt. De Zweedse avonturier Hans Bengler keert aan het eind van de 19e eeuw uit Zuid-West-Afrika terug naar zijn vaderland. De hoop op wetenschappelijke erkenning door het vinden van een nog onbekend insect moet hij opgeven. In plaats daarvan neemt hij Daniel mee, een jonge Bosjesmannenwees. Hij dwingt de jongen tot aanpassing aan de blanke cultuur. Daniel begrijpt zijn nieuwe wereld niet en zijn verlangen naar Afrika wordt steeds groter. De verstandelijk gehandicapte Sanne is een van de weinigen met wie hij een binding heeft. Hoop en wanhoop, eindeloos verdriet en heimwee leiden tot een geestelijke terugkeer...
In een poetische taal schept Mankell op indringende wijze de eenheid van gevoel en verstand van een mens in diepe nood en ontreddering. Paperback; kleine druk.
ISBN 9789044511727 Pocket 345 pagina's | De Geus Pocket | oktober 2007
vertaald door C. Luijten
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
'Ik ken je' sprak de vader vermanend tot zijn zoon. Maar hij herkende slechts.
Anoniem
'Ik ken je' sprak de vader vermanend tot zijn zoon. Maar hij herkende slechts.
Anoniem
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Oom Oswald
Roald Dahl
In het vaak dolkomische, volstrekt oneerbiedige Oom Oswald voert Roald Dahl Oswald Henryk Cornelius ten tonele: de vrouwenverleider, bonvivant, operaminnaar, spinnen expert en wandelstokmaniak. Deze bizarre figuur komt op een briljant idee om in één klap ontstellend rijk te worden. Zijn geniale inval voert hij met veel verve uit, waarbij hij heel wat 'groten der aarde', van Marcel Proust tot Sigmund Freud, meedogenloos uitmelkt.
NBD|Biblion recensie
In dit als dagboekfragment gepresenteerde verhaal is de hoofdfiguur wederom de excentrieke levensgenieter en vrouwenversierder Oswald Henryk Cornelius. Over zijn seksuele avontuur met een melaatse midden in de woestijn van Afrika lazen we in 'Gelijk oversteken'. Nu verhaalt oom Oswald hoe hij op zeventienjarige leeftijd schatrijk wordt door de verkoop van een potentie-verhogend poeder. Aangezet door de jongste ontdekking van zijn oude scheikunde-mentor uit Cambridge rijpt dan een fantastisch plan in zijn brein: het opzetten van een k.i.-station voor vrouwen met als donors koningen, geleerden en kunstenaars. Hoewel Dahls kracht onmiskenbaar in het korte verhaal zit (inventiviteit, humor, grilligheid uitgestort over enkele bladzijden) zit ook deze roman vol kwaliteit: Dahl lezen blijft een avontuur. Pocketeditie; kleine druk, krappe marge.
(Biblion recensie, Redactie..)
ISBN 9789029079099 Paperback 253 pagina's | J.M. Meulenhoff | februari 2007
vertaald door J.D. van Dam
Roald Dahl
In het vaak dolkomische, volstrekt oneerbiedige Oom Oswald voert Roald Dahl Oswald Henryk Cornelius ten tonele: de vrouwenverleider, bonvivant, operaminnaar, spinnen expert en wandelstokmaniak. Deze bizarre figuur komt op een briljant idee om in één klap ontstellend rijk te worden. Zijn geniale inval voert hij met veel verve uit, waarbij hij heel wat 'groten der aarde', van Marcel Proust tot Sigmund Freud, meedogenloos uitmelkt.
NBD|Biblion recensie
In dit als dagboekfragment gepresenteerde verhaal is de hoofdfiguur wederom de excentrieke levensgenieter en vrouwenversierder Oswald Henryk Cornelius. Over zijn seksuele avontuur met een melaatse midden in de woestijn van Afrika lazen we in 'Gelijk oversteken'. Nu verhaalt oom Oswald hoe hij op zeventienjarige leeftijd schatrijk wordt door de verkoop van een potentie-verhogend poeder. Aangezet door de jongste ontdekking van zijn oude scheikunde-mentor uit Cambridge rijpt dan een fantastisch plan in zijn brein: het opzetten van een k.i.-station voor vrouwen met als donors koningen, geleerden en kunstenaars. Hoewel Dahls kracht onmiskenbaar in het korte verhaal zit (inventiviteit, humor, grilligheid uitgestort over enkele bladzijden) zit ook deze roman vol kwaliteit: Dahl lezen blijft een avontuur. Pocketeditie; kleine druk, krappe marge.
(Biblion recensie, Redactie..)
ISBN 9789029079099 Paperback 253 pagina's | J.M. Meulenhoff | februari 2007
vertaald door J.D. van Dam
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
Men droomt van roem, dan beperkt men zich met op succes te hopen, en men eindigt met zich tevreden te stellen met de loftuitingen van zijn familie.
Etienne Rey
Frans literair criticus en dramaturg 1789-1867
Men droomt van roem, dan beperkt men zich met op succes te hopen, en men eindigt met zich tevreden te stellen met de loftuitingen van zijn familie.
Etienne Rey
Frans literair criticus en dramaturg 1789-1867
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Dochters van Kopervrouw
Anne Cameron
Anne Cameron tekende de eeuwenoude verhalen op van de vrouwen van de Noetka-indianen van Vancouver Island. Hun verhalen over de oervrouw - Kopervrouw - roepen een levendig beeld op van een cultuur die in harmonie was met de natuur en waar vrouwen in geen enkel opzicht onderdeden voor mannen. Dankzij hun bijzondere kracht hebben de Noetka-vrouwen tijdens eeuwen van onderdrukking kans gezien hun tradities te bewaren.
NBD|Biblion recensie
Bundel oude, mondeling overgeleverde verhalen uit de ondergronds voortlevende matriarchale stamcultuur van Indiaanse volken die leven in het westelijk kustgebied van Canada en het aangrenzend deel van de VS. De eerste verhalen zijn mythisch van vorm en inhoud en vertellen de scheppingsgeschiedenis vanuit een vrouwenperspectief. Langzaam aan wordt ook de vertelster, een Indiaanse grootmoeder, zichtbaar en wordt de context waarin de verhalen worden verteld duidelijk: de bekendmaking van deze overgeleverde geheime matriarchale traditie.
De schrijfster is zelf niet Indiaans, maar groeide op in de nabijheid van het Noetkavolk op Vancouver eiland. Ze won hun vertrouwen door haar werk als toneelspeelster en schrijfster. Zij vertelt dat ze van de oude vrouwen die hun geheimen met haar deelden toestemming heeft gekregen ze te publiceren met de bedoeling zo bij te dragen aan een herleving van het matriarchaat. Haar verhalen en gedichten maakten veel indruk in Engelstalig Amerika, mede door de door de New Age-beweging gestimuleerde interesse in Indiaanse culturen.
Verzorgde gebonden uitgave (11,5 x 16 cm.). In 1995 verscheen een pocketeditie*. Kleine druk.
(Biblion recensie, Drs. H.H. Puite)
ISBN 9789044507195 Paperback 239 pagina's | Uitgeverij De Geus | februari 2005
vertaald door Edith van Dijk
Anne Cameron
Anne Cameron tekende de eeuwenoude verhalen op van de vrouwen van de Noetka-indianen van Vancouver Island. Hun verhalen over de oervrouw - Kopervrouw - roepen een levendig beeld op van een cultuur die in harmonie was met de natuur en waar vrouwen in geen enkel opzicht onderdeden voor mannen. Dankzij hun bijzondere kracht hebben de Noetka-vrouwen tijdens eeuwen van onderdrukking kans gezien hun tradities te bewaren.
NBD|Biblion recensie
Bundel oude, mondeling overgeleverde verhalen uit de ondergronds voortlevende matriarchale stamcultuur van Indiaanse volken die leven in het westelijk kustgebied van Canada en het aangrenzend deel van de VS. De eerste verhalen zijn mythisch van vorm en inhoud en vertellen de scheppingsgeschiedenis vanuit een vrouwenperspectief. Langzaam aan wordt ook de vertelster, een Indiaanse grootmoeder, zichtbaar en wordt de context waarin de verhalen worden verteld duidelijk: de bekendmaking van deze overgeleverde geheime matriarchale traditie.
De schrijfster is zelf niet Indiaans, maar groeide op in de nabijheid van het Noetkavolk op Vancouver eiland. Ze won hun vertrouwen door haar werk als toneelspeelster en schrijfster. Zij vertelt dat ze van de oude vrouwen die hun geheimen met haar deelden toestemming heeft gekregen ze te publiceren met de bedoeling zo bij te dragen aan een herleving van het matriarchaat. Haar verhalen en gedichten maakten veel indruk in Engelstalig Amerika, mede door de door de New Age-beweging gestimuleerde interesse in Indiaanse culturen.
Verzorgde gebonden uitgave (11,5 x 16 cm.). In 1995 verscheen een pocketeditie*. Kleine druk.
(Biblion recensie, Drs. H.H. Puite)
ISBN 9789044507195 Paperback 239 pagina's | Uitgeverij De Geus | februari 2005
vertaald door Edith van Dijk
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
Wat hun dochters weten, verontrust de moeders niet, maar wel de manier waarop ze erachter zijn gekomen.
Fernand Gregh
Wat hun dochters weten, verontrust de moeders niet, maar wel de manier waarop ze erachter zijn gekomen.
Fernand Gregh
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Soms zijn die citaten dan weer wel heel raak.. deze, en die van vandaag over de oma's ook!
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Marjo schreef:Soms zijn die citaten dan weer wel heel raak.. deze, en die van vandaag over de oma's ook!
Dank je!
Dettie
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Wat een leuk boek lijkt me dat, over die dansende Hongaarse grootmoeders!
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
ja hè, leek mij ook zo leuk, berdine heeft die titel gevonden. Het leek me zelf zo leuk dat ik het gekocht heb!
Dettie
Dettie
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
De dansende grootmoeders
Clarissa Pinkola Estés
De dansende grootmoeders uit de titel van dit sublieme boekje verwijzen naar een stokoude Hongaarse traditie. Als een dochter in het huwelijk treedt, probeert een groepje oude vrouwen de bruidegom uit te schakelen voordat hij de bruidssuite kan bereiken. Het wapen dat ze daarbij hanteren is de dans. De oudjes beginnen met het uitdagen van de bruidegom tijdens de huwelijksreceptie, een groot en soms dagenlang durend feest dat losbarst na de kerkelijke inzegening. Op de tonen van een orkest vragen de dansende grootmoeders de jonge mannen ten dans, de bruidegom voorop. De kerels wordt geen rust gegund, na iedere wervelende dans staat de volgende oma alweer klaar. Pas als de afgebeulde bruidegom deze test glansrijk doorstaat is de echtverbintenis bezegeld.
Clarissa Pinkola Estés, befaamd Jungiaans psychoanalytica en auteur van de wereldwijde bestseller De ontembare vrouw, heeft een klein monument opgericht voor de grand-mère, de wijze oude vrouw, maar ook de curandera, de genezeres. Als geen ander weet Pinkola Estés met haar bloemrijke taal een sprookjesachtige sfeer op te roepen, waarin de rol van de vrouw als levenscheppende kracht centraal staat.
ISBN 9789069637655 Hardcover 142 pagina's | Altamira-Becht | juni 2007
vertaald door Anders Pieterse
Clarissa Pinkola Estés
De dansende grootmoeders uit de titel van dit sublieme boekje verwijzen naar een stokoude Hongaarse traditie. Als een dochter in het huwelijk treedt, probeert een groepje oude vrouwen de bruidegom uit te schakelen voordat hij de bruidssuite kan bereiken. Het wapen dat ze daarbij hanteren is de dans. De oudjes beginnen met het uitdagen van de bruidegom tijdens de huwelijksreceptie, een groot en soms dagenlang durend feest dat losbarst na de kerkelijke inzegening. Op de tonen van een orkest vragen de dansende grootmoeders de jonge mannen ten dans, de bruidegom voorop. De kerels wordt geen rust gegund, na iedere wervelende dans staat de volgende oma alweer klaar. Pas als de afgebeulde bruidegom deze test glansrijk doorstaat is de echtverbintenis bezegeld.
Clarissa Pinkola Estés, befaamd Jungiaans psychoanalytica en auteur van de wereldwijde bestseller De ontembare vrouw, heeft een klein monument opgericht voor de grand-mère, de wijze oude vrouw, maar ook de curandera, de genezeres. Als geen ander weet Pinkola Estés met haar bloemrijke taal een sprookjesachtige sfeer op te roepen, waarin de rol van de vrouw als levenscheppende kracht centraal staat.
ISBN 9789069637655 Hardcover 142 pagina's | Altamira-Becht | juni 2007
vertaald door Anders Pieterse
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
Je hebt iets niet helemaal begrepen totdat je het aan je grootmoeder kunt uitleggen.
Russisch gezegde
Je hebt iets niet helemaal begrepen totdat je het aan je grootmoeder kunt uitleggen.
Russisch gezegde
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Het India van mijn tante
Jeff Keustermans
Waarom wilde een meisje van 17 studeren voor verpleegster om later als missionaris met de boot naar India te vertrekken? Wat doet ze in afgelegen dorpjes tussen de armsten der armen? Waaruit haalt ze voldoening? Waarom mocht ze als blanke zuster niet drinken uit het theeservies van een rijke Indische familie? Wat heeft de winkel Dina Electricals in Zuid-India met haar te maken? En hoe kijkt zij vijftig jaar na haar eeuwige gelofte terug op haar leven? Zou ze alles opnieuw doen?
NBD|Biblion recensie
Een persoonlijk en oprecht reisverslag. Keustermans vertelt over zijn reis naar India die hij in 1983 samen met een vriend ondernam om zijn 25 jaar oudere tante op te zoeken. Tante Dina was in 1964 als missiezuster naar India vertrokken, voorgoed. De auteur verhaalt over zijn cultuurschok, allengs gevolgd door zijn groeiende appreciatie voor India en Indiers, de onvermijdelijke ziektes die je als reiziger oploopt, en het werk van zijn tante. Keustermans, inmiddels Brussels advocaat en reisschrijver, gaat 26 jaar later nogmaals. Tijdens dat bezoek, waarbij hij een rondreis maakt met zijn tante die zich inmiddels al bijna 50 jaar inzet voor de meest kansarmen en achtergestelden, leert hij India van binnenuit kennen. Gaandeweg het verhaal veel inkijk in Indiase verschijnselen, eigenheden en bijzonderheden.
Geschreven met empathie, levensvreugde en humor. Tientallen zwart-witfoto's, landkaartje en trefwoordenregister.
(NBD|Biblion recensie, B.C. Meulenbeld)
ISBN 9789069637655 Hardcover 232 pagina's | Uitgeverij Kramat | december 2010
Jeff Keustermans
Waarom wilde een meisje van 17 studeren voor verpleegster om later als missionaris met de boot naar India te vertrekken? Wat doet ze in afgelegen dorpjes tussen de armsten der armen? Waaruit haalt ze voldoening? Waarom mocht ze als blanke zuster niet drinken uit het theeservies van een rijke Indische familie? Wat heeft de winkel Dina Electricals in Zuid-India met haar te maken? En hoe kijkt zij vijftig jaar na haar eeuwige gelofte terug op haar leven? Zou ze alles opnieuw doen?
NBD|Biblion recensie
Een persoonlijk en oprecht reisverslag. Keustermans vertelt over zijn reis naar India die hij in 1983 samen met een vriend ondernam om zijn 25 jaar oudere tante op te zoeken. Tante Dina was in 1964 als missiezuster naar India vertrokken, voorgoed. De auteur verhaalt over zijn cultuurschok, allengs gevolgd door zijn groeiende appreciatie voor India en Indiers, de onvermijdelijke ziektes die je als reiziger oploopt, en het werk van zijn tante. Keustermans, inmiddels Brussels advocaat en reisschrijver, gaat 26 jaar later nogmaals. Tijdens dat bezoek, waarbij hij een rondreis maakt met zijn tante die zich inmiddels al bijna 50 jaar inzet voor de meest kansarmen en achtergestelden, leert hij India van binnenuit kennen. Gaandeweg het verhaal veel inkijk in Indiase verschijnselen, eigenheden en bijzonderheden.
Geschreven met empathie, levensvreugde en humor. Tientallen zwart-witfoto's, landkaartje en trefwoordenregister.
(NBD|Biblion recensie, B.C. Meulenbeld)
ISBN 9789069637655 Hardcover 232 pagina's | Uitgeverij Kramat | december 2010
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
De aalmoes is de zuster van het gebed.
Victor Hugo
Frans schrijver 1802-1885
De aalmoes is de zuster van het gebed.
Victor Hugo
Frans schrijver 1802-1885
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Grappig kinderboek vandaag van die kokende tante
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Het verschrikkelijke kookboek van tante Oep
Monique van der Zanden
De tante van Djolo is dol op koken. Hield ze het nou maar gewoon bij hutspot met worst, dan ging er misschien niet zo gek veel mis.
Maar tante Oep probeert voortdurend nieuwe recepten te bedenken! Spaghetti met spruitjesprut....gebakken levertjes met paardenbloemensaus....
Recensie
Omdat zijn ouders door tante Oeps kookkunst in het ziekenhuis belanden, moet Djolo met zijn tante mee op wereldreis. Tante wil namelijk een nieuw kookboek schrijven. Met haar vliegtuigje vliegen ze de hele wereld over. Weer thuisgekomen smaken de recepten walgelijk, maar blijken het voor een ander doel zeer nuttige brouwsels te zijn. Humoristisch en avontuurlijk verhaal met een vleugje fantasie. De vrolijke, ietwat onnozele tante Oep snapt niet waarom niemand haar recepten lekker vindt en de slimme Djolo moet haar vaak uit benarde situaties redden. In enkele weken tijd bezoeken ze verre landen, waar Djolo door zijn spreekbeurtenkennis veel over weet te vertellen.
Makkelijk, direct taalgebruik (AVI E6) met veel dialoog. Ruime marges, groot lettertype. Enkele paginagrote, donkere, maar levendige zwart-witillustraties passend bij de verhaalsfeer.
Harde kaft met een vrolijke illustratie. Deel in de nieuwe serie 'Boekbende'. Licht verteerbaar leesvoer voor een brede doelgroep vanaf ca. 9 jaar.
Monique Luijben
ISBN 9789027674654 Hardcover 94 pagina's | Zwijsen Uitgeverij | oktober 2007
Monique van der Zanden
De tante van Djolo is dol op koken. Hield ze het nou maar gewoon bij hutspot met worst, dan ging er misschien niet zo gek veel mis.
Maar tante Oep probeert voortdurend nieuwe recepten te bedenken! Spaghetti met spruitjesprut....gebakken levertjes met paardenbloemensaus....
Recensie
Omdat zijn ouders door tante Oeps kookkunst in het ziekenhuis belanden, moet Djolo met zijn tante mee op wereldreis. Tante wil namelijk een nieuw kookboek schrijven. Met haar vliegtuigje vliegen ze de hele wereld over. Weer thuisgekomen smaken de recepten walgelijk, maar blijken het voor een ander doel zeer nuttige brouwsels te zijn. Humoristisch en avontuurlijk verhaal met een vleugje fantasie. De vrolijke, ietwat onnozele tante Oep snapt niet waarom niemand haar recepten lekker vindt en de slimme Djolo moet haar vaak uit benarde situaties redden. In enkele weken tijd bezoeken ze verre landen, waar Djolo door zijn spreekbeurtenkennis veel over weet te vertellen.
Makkelijk, direct taalgebruik (AVI E6) met veel dialoog. Ruime marges, groot lettertype. Enkele paginagrote, donkere, maar levendige zwart-witillustraties passend bij de verhaalsfeer.
Harde kaft met een vrolijke illustratie. Deel in de nieuwe serie 'Boekbende'. Licht verteerbaar leesvoer voor een brede doelgroep vanaf ca. 9 jaar.
Monique Luijben
ISBN 9789027674654 Hardcover 94 pagina's | Zwijsen Uitgeverij | oktober 2007
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Citaat van de dag
Als je jong bent hoort de familie tot de kleine ongemakken van het leven.
Remco Campert
Nederlands letterkundige 1929 -
Als je jong bent hoort de familie tot de kleine ongemakken van het leven.
Remco Campert
Nederlands letterkundige 1929 -
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
WilV schreef:Grappig kinderboek vandaag van die kokende tante
Ja op zondag plaats ik bijna altijd een kinderboek (was jullie niet opgevallen hè ) en die lijken me altijd wel leuk.
Dettie
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Nee, was me niet opgevallen. En dat vind ik zelf niet zo erg.
Re: thema juni 2012 - allemaal familie
Haha nee is ook niet erg.
Ik was eigenlijk benieuwd of iemand het merkte vandaar dat ik het even in de groep gooide.
Dettie
Ik was eigenlijk benieuwd of iemand het merkte vandaar dat ik het even in de groep gooide.
Dettie
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 128 gasten