Thema oktober 2010 - Beroepen
Thema oktober 2010 - Beroepen
Dankzij Berdine die weer een enorme lijst met boektitels bij elkaar heeft gezocht, hebben we deze maand dit thema.
Volgens mij wordt het een heel leuke maand....
Zie http://www.leestafel.info
Dettie
Volgens mij wordt het een heel leuke maand....
Zie http://www.leestafel.info
Dettie
Tevje de melkboer
Sjolem Alaichem
Wie heeft Tevje niet in zijn hart gesloten? We kennen hem door de musical Anatevka of misschien ook door de film Fiddler on the Roof. Maar het meest authentiek is hij in de oorspronkelijke creatie van Sjolem Aleichem, die zijn verhalen in 1894 voor het eerst publiceerde. Vanaf dat moment verwierf Tevje roem over de hele wereld. De eenvoudige melkboer uit het Oost-Europese stadje Anatevka weet nu al een eeuw lang lezers in te palmen door zijn humor en onverbeterlijke optimisme.
Hij had graag goede partners voor zijn dochters gezien, maar de ene na de andere loopt weg met een bruidegom die bij lange na niet voldoet aan wat de vader zich gewenst had. Tevje huilt en lacht, hij is realistisch, materialistisch en idealistisch tegelijk, wijs en zeer beperkt, vol melancholie en milde zelfspot. Bij alle incidentele opportunisme ontbreekt het hem noch aan trots, noch aan karakter, noch aan deemoed. Hij heeft de moed onder de galg te staan en te knipogen tegen de zon.
Tevje de melkboer geldt als de parel aan de kroon van de Jiddische vertelkunst.
Sjolem Aleichem is het pseudoniem van Sjolem Rabinovitsj, Jiddisch schrijver (1859-1916).
ISBN 9789025301767 Paperback 153 pagina's | Em. Querido's Uitgeverij |
Vertaald door A Polak-Lubbers
Sjolem Alaichem
Wie heeft Tevje niet in zijn hart gesloten? We kennen hem door de musical Anatevka of misschien ook door de film Fiddler on the Roof. Maar het meest authentiek is hij in de oorspronkelijke creatie van Sjolem Aleichem, die zijn verhalen in 1894 voor het eerst publiceerde. Vanaf dat moment verwierf Tevje roem over de hele wereld. De eenvoudige melkboer uit het Oost-Europese stadje Anatevka weet nu al een eeuw lang lezers in te palmen door zijn humor en onverbeterlijke optimisme.
Hij had graag goede partners voor zijn dochters gezien, maar de ene na de andere loopt weg met een bruidegom die bij lange na niet voldoet aan wat de vader zich gewenst had. Tevje huilt en lacht, hij is realistisch, materialistisch en idealistisch tegelijk, wijs en zeer beperkt, vol melancholie en milde zelfspot. Bij alle incidentele opportunisme ontbreekt het hem noch aan trots, noch aan karakter, noch aan deemoed. Hij heeft de moed onder de galg te staan en te knipogen tegen de zon.
Tevje de melkboer geldt als de parel aan de kroon van de Jiddische vertelkunst.
Sjolem Aleichem is het pseudoniem van Sjolem Rabinovitsj, Jiddisch schrijver (1859-1916).
ISBN 9789025301767 Paperback 153 pagina's | Em. Querido's Uitgeverij |
Vertaald door A Polak-Lubbers
De boer van Parijs
Louis Aragon
Als boer van Parijs loopt Aragon rond in de passage de l'Opéra, een negentiende-eeuwse galerij bedreigd door sloop voor de boulevard Haussmann. Zijn omzwervingen brengen hem van de passage met haar kappers en schoenpoetsers, bordelen en badhuizen, cafés en theatertjes, affiches en etalages, naar het nachtelijke park van de Buttes-Chaumont, waar hij bezocht wordt door het spook van de liefde. In één moeite schetst hij een portret van de surrealistische avantgarde in het Parijs van de jaren twintig.
Schitterend vertaald (en van een nawoord voorzien) door meestervertaler Rokus Hofstede.
NBD|Biblion recensie
Het literaire surrealisme is vaak geassocieerd met onleesbare onsamenhangende droomteksten, maar er is wel degelijk een literaire traditie van grote waarde die zich op het onderbewuste baseert. Het overtuigendste voorbeeld in deze categorie is 'Nadja' van André Breton. Van dezelfde verbeeldingskracht is 'De boer van Parijs' van Louis Aragon (1897-1982). Misschien niet helemaal recht in de surrealistische leer, maar dit 'stadsboek' in twee delen beschrijft op gedetailleerde wijze het Parijs van de jaren twintig, met een welhaast zintuiglijke vreugde over traditie.
Vertaler Rokus Hofstede schrijft terecht over de 'metafisica van het concrete'; Aragon is zo indringend over de dagelijkse werkelijkheid dat er als het ware een vergroting ontstaat die niet meer te overzien is. Aragon heeft zijn avontuurlijke observatievermogen als een vergrootglas op het park Buttes-Chaumont gelegd, zodat hij als liefhebber van het stadsleven zich een eigenzinnige natuurbeleving verschaft. Hij beschrijft een werkelijkheid waarbinnen de hiërarchie der dingen is afgeschaft.
(Biblion recensie, Hans Renders.)
ISBN 9789065544117 Paperback 212 pagina's | Historische Uitgeverij | november 1998
Vertaald door Rokus Hofstede
Louis Aragon
Als boer van Parijs loopt Aragon rond in de passage de l'Opéra, een negentiende-eeuwse galerij bedreigd door sloop voor de boulevard Haussmann. Zijn omzwervingen brengen hem van de passage met haar kappers en schoenpoetsers, bordelen en badhuizen, cafés en theatertjes, affiches en etalages, naar het nachtelijke park van de Buttes-Chaumont, waar hij bezocht wordt door het spook van de liefde. In één moeite schetst hij een portret van de surrealistische avantgarde in het Parijs van de jaren twintig.
Schitterend vertaald (en van een nawoord voorzien) door meestervertaler Rokus Hofstede.
NBD|Biblion recensie
Het literaire surrealisme is vaak geassocieerd met onleesbare onsamenhangende droomteksten, maar er is wel degelijk een literaire traditie van grote waarde die zich op het onderbewuste baseert. Het overtuigendste voorbeeld in deze categorie is 'Nadja' van André Breton. Van dezelfde verbeeldingskracht is 'De boer van Parijs' van Louis Aragon (1897-1982). Misschien niet helemaal recht in de surrealistische leer, maar dit 'stadsboek' in twee delen beschrijft op gedetailleerde wijze het Parijs van de jaren twintig, met een welhaast zintuiglijke vreugde over traditie.
Vertaler Rokus Hofstede schrijft terecht over de 'metafisica van het concrete'; Aragon is zo indringend over de dagelijkse werkelijkheid dat er als het ware een vergroting ontstaat die niet meer te overzien is. Aragon heeft zijn avontuurlijke observatievermogen als een vergrootglas op het park Buttes-Chaumont gelegd, zodat hij als liefhebber van het stadsleven zich een eigenzinnige natuurbeleving verschaft. Hij beschrijft een werkelijkheid waarbinnen de hiërarchie der dingen is afgeschaft.
(Biblion recensie, Hans Renders.)
ISBN 9789065544117 Paperback 212 pagina's | Historische Uitgeverij | november 1998
Vertaald door Rokus Hofstede
Meneer Toto-tolk
J. Bernlef
'Waar meneer Toto vandaan kwam is ook mij een raadsel. Opeens was hij er. Een maand lang kwam hij een of twee keer per dag langs en dicteerde mij zijn wel en wee. Meneer Toto was een man met maar één eigenschap: hij sprak honderdtwaalf talen. Dat zijn beroep tolk was verbaasde mij dan ook niet. Wat is een tolk? Een man tussen twee en soms meer talen, sprekend zonder dat er een woord van hemzelf bij is. Geen wonder dat meneer Toto zich langzamerhand steeds afweziger voelde. Ingeklemd tussen al die talen in het moderne Babbylon van internationale vergaderingen en congressen raakte hijzelf uit het zicht. Zijn uiteindelijke verlangen ging uit naar een wereld zonder taal. Toen hij daar eenmaal beland was, verdween hij uit mijn leven, even plotseling als hij erin was opgedoken'
ISBN 9789021452432 Paperback 61 pagina's | Em. Querido's Uitgeverij | juni 1999
J. Bernlef
'Waar meneer Toto vandaan kwam is ook mij een raadsel. Opeens was hij er. Een maand lang kwam hij een of twee keer per dag langs en dicteerde mij zijn wel en wee. Meneer Toto was een man met maar één eigenschap: hij sprak honderdtwaalf talen. Dat zijn beroep tolk was verbaasde mij dan ook niet. Wat is een tolk? Een man tussen twee en soms meer talen, sprekend zonder dat er een woord van hemzelf bij is. Geen wonder dat meneer Toto zich langzamerhand steeds afweziger voelde. Ingeklemd tussen al die talen in het moderne Babbylon van internationale vergaderingen en congressen raakte hijzelf uit het zicht. Zijn uiteindelijke verlangen ging uit naar een wereld zonder taal. Toen hij daar eenmaal beland was, verdween hij uit mijn leven, even plotseling als hij erin was opgedoken'
ISBN 9789021452432 Paperback 61 pagina's | Em. Querido's Uitgeverij | juni 1999
De tas van de leraar
Hiromi Kawakami
Tsukiko is achtendertig jaar en alleen. Voor de liefde, zo gelooft zij, is zij niet gemaakt. Dan ziet ze in een kroeg voor het eerst in twintig jaar Sensei, een leraar uit haar middelbareschooltijd, terug. Vanaf dat moment ontmoeten ze elkaar daar geregeld en gaan ze samen op paddenstoelenjacht, naar een feestje onder de kersenbloesems en naar een herberg op een eiland. Allebei zoeken ze elkaars toenadering, terwijl ze die op hetzelfde moment ontvluchten – Sensei door de herinneringen aan zijn vrouw, die hem jaren geleden verliet, en Tsukiko door afspraakjes te maken met mannen van haar eigen leeftijd. Terwijl de dagen rustig voortkabbelen, weten Sensei en Tsukiko echter het leeftijdsverschil te overstijgen en de droefheid in elkaars hart te verlichten.
In gevoelig proza en krachtig sprekende beelden vertelt Hiromi Kawakami over een ongebruikelijke liefde. Zelden is een opbloeiende liefde tussen twee mensen zo subtiel en tegelijkertijd zo indringend beschreven.
Hiromi Kawakami (Tokyo, 1958) studeerde aan de faculteit Wetenschappen van de universiteit van Ochanomizu en schreef meerdere romans en verhalenbundels. In 1994 won ze de eerste Pascal Debuutprijs Voor Korte Verhalen met 'Kamisama' (God). Voor De tas van de leraar ontving zij in 2001 de Tanizakiprijs.
ISBN 9789045015705 Paperback 191 pagina's | Atlas | september 2009
Hiromi Kawakami
Tsukiko is achtendertig jaar en alleen. Voor de liefde, zo gelooft zij, is zij niet gemaakt. Dan ziet ze in een kroeg voor het eerst in twintig jaar Sensei, een leraar uit haar middelbareschooltijd, terug. Vanaf dat moment ontmoeten ze elkaar daar geregeld en gaan ze samen op paddenstoelenjacht, naar een feestje onder de kersenbloesems en naar een herberg op een eiland. Allebei zoeken ze elkaars toenadering, terwijl ze die op hetzelfde moment ontvluchten – Sensei door de herinneringen aan zijn vrouw, die hem jaren geleden verliet, en Tsukiko door afspraakjes te maken met mannen van haar eigen leeftijd. Terwijl de dagen rustig voortkabbelen, weten Sensei en Tsukiko echter het leeftijdsverschil te overstijgen en de droefheid in elkaars hart te verlichten.
In gevoelig proza en krachtig sprekende beelden vertelt Hiromi Kawakami over een ongebruikelijke liefde. Zelden is een opbloeiende liefde tussen twee mensen zo subtiel en tegelijkertijd zo indringend beschreven.
Hiromi Kawakami (Tokyo, 1958) studeerde aan de faculteit Wetenschappen van de universiteit van Ochanomizu en schreef meerdere romans en verhalenbundels. In 1994 won ze de eerste Pascal Debuutprijs Voor Korte Verhalen met 'Kamisama' (God). Voor De tas van de leraar ontving zij in 2001 de Tanizakiprijs.
ISBN 9789045015705 Paperback 191 pagina's | Atlas | september 2009
50 stoere beroepen
N. Righton
illustraties T. Koene
Grote branden blussen? Schitteren op de planken? Mensen redden op zee? In dit boek zijn vijftig mensen met stoere beroepen aan het woord: piloot, model, dolfijnentrainer, presentator van het Jeugdjournaal… en nog veel meer! Ze vertellen honderduit: Hoe ziet een werkdag eruit? Wat is het moeilijkst en het leukst aan hun beroep? En, ook belangrijk: Hoe kun je het worden? De levendige verhalen en de honderden foto's in kleur geven je een mooi kijkje achter de schermen. Kijk ook op www.stoereberoepen.nl
NBD|Biblion recensie
Balletdanseres, zakenvrouw, automonteur, rechter, ambulancechauffeur, stewardess, spelletjestekenaar, loods, architect of dolfijnentrainer. Elk beroep heeft wel iets bijzonders, zo blijkt uit dit boek. Na het voorwoord komen de vijftig 'leukste en stoerste' beroepen aan bod in de vorm van een interview. Daarin wordt duidelijk hoe het is om dat beroep uit te voeren, wat de gevaarlijke, leuke of mindere kanten zijn, maar ook wat het beroep inhoudt en waarom de keuze op dat beroep is gevallen.
De lezer krijgt daarnaast uitleg over de te volgen opleidingen of ervaring (bv. bij de leeuwentemmer) die nodig is. Tenslotte wordt steeds een werkdag toegelicht, waardoor de lezer een nog beter beeld krijgt van wat het beroep inhoudt. Kleurenfoto's van de geinterviewden (mannen en vrouwen, van 19 t/m 57 jaar) en hun werkzaamheden begeleiden de tekst.
Een stimulerend boek dat op een leuke manier inzicht geeft in de mogelijkheden van de arbeidsmarkt. Voor jongeren van ca. 12 t/m 15 jaar die geen idee hebben wat ze later willen worden en zich willen orienteren of gewoon nieuwsgierig zijn. Dit keurig verzorgde boek met oblong formaat sluit af met een register.
(NBD|Biblion recensie, Jacolien Zwart)
ISBN 9789056379452 Hardcover 228 pagina's | Uitgeverij Lemniscaat | mei 2007
N. Righton
illustraties T. Koene
Grote branden blussen? Schitteren op de planken? Mensen redden op zee? In dit boek zijn vijftig mensen met stoere beroepen aan het woord: piloot, model, dolfijnentrainer, presentator van het Jeugdjournaal… en nog veel meer! Ze vertellen honderduit: Hoe ziet een werkdag eruit? Wat is het moeilijkst en het leukst aan hun beroep? En, ook belangrijk: Hoe kun je het worden? De levendige verhalen en de honderden foto's in kleur geven je een mooi kijkje achter de schermen. Kijk ook op www.stoereberoepen.nl
NBD|Biblion recensie
Balletdanseres, zakenvrouw, automonteur, rechter, ambulancechauffeur, stewardess, spelletjestekenaar, loods, architect of dolfijnentrainer. Elk beroep heeft wel iets bijzonders, zo blijkt uit dit boek. Na het voorwoord komen de vijftig 'leukste en stoerste' beroepen aan bod in de vorm van een interview. Daarin wordt duidelijk hoe het is om dat beroep uit te voeren, wat de gevaarlijke, leuke of mindere kanten zijn, maar ook wat het beroep inhoudt en waarom de keuze op dat beroep is gevallen.
De lezer krijgt daarnaast uitleg over de te volgen opleidingen of ervaring (bv. bij de leeuwentemmer) die nodig is. Tenslotte wordt steeds een werkdag toegelicht, waardoor de lezer een nog beter beeld krijgt van wat het beroep inhoudt. Kleurenfoto's van de geinterviewden (mannen en vrouwen, van 19 t/m 57 jaar) en hun werkzaamheden begeleiden de tekst.
Een stimulerend boek dat op een leuke manier inzicht geeft in de mogelijkheden van de arbeidsmarkt. Voor jongeren van ca. 12 t/m 15 jaar die geen idee hebben wat ze later willen worden en zich willen orienteren of gewoon nieuwsgierig zijn. Dit keurig verzorgde boek met oblong formaat sluit af met een register.
(NBD|Biblion recensie, Jacolien Zwart)
ISBN 9789056379452 Hardcover 228 pagina's | Uitgeverij Lemniscaat | mei 2007
De naaister van Pernambuco
Frances de Pontes Peebles
De gezusters Emília en Luzia dos Santos, opgegroeid in een dorpje in het noorden van Brazilië, zijn heel verschillend van aard en al vroeg scheiden zich hun wegen. De romantische Emília trouwt met de zoon van de rijke Dr. Duarte Coelho uit Recife. De temperamentvolle Luzia sluit zich aan bij de 'cangaceiros', een bende revolutionairen die strijdt tegen de uitbuiting door machtige grootgrondbezitters en voor sociale hervormingen. Wanneer Luzia trouwt met hun leider Antonio, bijgenaamd de Havik, komt haar leven steeds meer in gevaar. Emília's leven in de grote stad wordt overschaduwd door innig verdriet en eenzaamheid. Ze weet dat ze haar zus Luzia waarschijnlijk nooit meer zal zien, maar ontwikkelt een indirecte manier om met haar te communiceren. Dan vertrouwt Luzia haar een groot geheim toe.
NBD|Biblion recensie
Twee zusjes wonen in het begin van de 20e eeuw in een bergdorpje in Brazilie. Ze worden opgevoed door een wijze tante, leren uitstekend naaien, maar na haar dood verandert er veel. Alleen verder leven kan niet vanwege de roddel en het strenge geloof. Emilia ziet kans om met een rijke student te trouwen en naar Recive te gaan, Luzia wordt meegenomen door de leider van de cangaceiros - een bende die meedogenloos strijdt voor hervormingen.
In deze fictieve, maar op ware gebeurtenissen gebaseerde vuistdikke (maar lichtgewicht) en prachtig vertaalde roman ontrolt zich het leven van beide vrouwen en hun omgeving alsof de lezer er zelf bij is. Politiek, het (adellijke en dorps) leven, een spannende intrige: alles is aanwezig in dit onderhoudende, goed gecomponeerde verhaal. Kleine druk.
(NBD|Biblion recensie, Drs. Fieke Nugteren)
ISBN 9789044322842 Paperback 639 pagina's | House of Books B.V., The | februari 2009
Vertaald door Karina Zegers de Beijl
Frances de Pontes Peebles
De gezusters Emília en Luzia dos Santos, opgegroeid in een dorpje in het noorden van Brazilië, zijn heel verschillend van aard en al vroeg scheiden zich hun wegen. De romantische Emília trouwt met de zoon van de rijke Dr. Duarte Coelho uit Recife. De temperamentvolle Luzia sluit zich aan bij de 'cangaceiros', een bende revolutionairen die strijdt tegen de uitbuiting door machtige grootgrondbezitters en voor sociale hervormingen. Wanneer Luzia trouwt met hun leider Antonio, bijgenaamd de Havik, komt haar leven steeds meer in gevaar. Emília's leven in de grote stad wordt overschaduwd door innig verdriet en eenzaamheid. Ze weet dat ze haar zus Luzia waarschijnlijk nooit meer zal zien, maar ontwikkelt een indirecte manier om met haar te communiceren. Dan vertrouwt Luzia haar een groot geheim toe.
NBD|Biblion recensie
Twee zusjes wonen in het begin van de 20e eeuw in een bergdorpje in Brazilie. Ze worden opgevoed door een wijze tante, leren uitstekend naaien, maar na haar dood verandert er veel. Alleen verder leven kan niet vanwege de roddel en het strenge geloof. Emilia ziet kans om met een rijke student te trouwen en naar Recive te gaan, Luzia wordt meegenomen door de leider van de cangaceiros - een bende die meedogenloos strijdt voor hervormingen.
In deze fictieve, maar op ware gebeurtenissen gebaseerde vuistdikke (maar lichtgewicht) en prachtig vertaalde roman ontrolt zich het leven van beide vrouwen en hun omgeving alsof de lezer er zelf bij is. Politiek, het (adellijke en dorps) leven, een spannende intrige: alles is aanwezig in dit onderhoudende, goed gecomponeerde verhaal. Kleine druk.
(NBD|Biblion recensie, Drs. Fieke Nugteren)
ISBN 9789044322842 Paperback 639 pagina's | House of Books B.V., The | februari 2009
Vertaald door Karina Zegers de Beijl
De pianostemmer
Daniel Mason
Het is oktober 1886 als Edgar Drake een vreemd verzoek van het Britse ministerie van Oorlog bereikt. Hij krijgt de opdracht om zijn vrouw en zijn rustige leventje in Londen vaarwel te zeggen en naar de jungle van Birma te reizen, waar een bijzondere Erard-vleugel gerepareerd moet worden. De piano is van Anthony Carroll, een arts in het Briste leger die er nogal onorthodoxe methoden op na houdt om de vrede te bewaren met de vijandige vorsten in de zuidelijke Shan-staten: door zijn liefde voor poëzie, muziek en studie met hen te delen. Voorlopig zorgt deze aanpak voor rust in het gebied, maar die roept tegelijkertijd vragen op bij Carrolls superieuren over zijn loyaliteit.
Op zijn reis naar Birma - via Europa, de Rode Zee en India - ontmoet Edgar profeten en dieven, soldaten en verhalenvertellers, en een fascinerende vrouw die net zo ongrijpbaar blijkt te zijn als de arts. Op de grote rivieren en in de verlaten steden van Birma krijgt Edgar te maken met meer mysteries en gevaren dan hij zich ooit had kunnen voorstellen.
Echo's van 'Heart of Darkness' en 'The English Patient' weerklinken in deze sensuele roman over mythes en bevlogenheid, passie en avontuur.
NBD|Biblion recensie
Edgar Drake is een 41-jarige Londense pianostemmer, die in 1886 opeens een vreemd verzoek van het Engelse ministerie van Oorlog krijgt. Het schijnt dat midden in de jungle van Birma (waar het Engelse koloniale bewind strijdt tegen Birmezen en Fransen) de excentrieke maar zeer succesvolle officier Anthony Carroll een prachtige maar ontstemde piano heeft staan, en nu moet Drake die gaan stemmen. Na een lange reis komt Drake bij Carroll aan, en daar raakt hij al spoedig onder de invloed van de betoverende jungle, van de charismatische Carroll zelf en van diens inheemse vriendin.
Op het einde van het boek wordt Drake echter ruw uit zijn dromen wakker geschud, en moet hij zelf beoordelen wat Carroll eigenlijk voor mens was. De parallellen met de film 'Apocalypse now' (en dus ook met de basis daarvan, Joseph Conrads 'Heart of darkness') dringen zich op, maar deze perfect geschreven en zowel spannende als psychologisch boeiende debuutroman kan zeer goed op eigen benen staan.
Uitstekend vertaald. Normale druk.
(Biblion recensie, C.C. Oliemans)
ISBN 9789023410034 Paperback 400 pagina's | De Bezige Bij | november 2003
Vertaald door L. Schreuder
Daniel Mason
Het is oktober 1886 als Edgar Drake een vreemd verzoek van het Britse ministerie van Oorlog bereikt. Hij krijgt de opdracht om zijn vrouw en zijn rustige leventje in Londen vaarwel te zeggen en naar de jungle van Birma te reizen, waar een bijzondere Erard-vleugel gerepareerd moet worden. De piano is van Anthony Carroll, een arts in het Briste leger die er nogal onorthodoxe methoden op na houdt om de vrede te bewaren met de vijandige vorsten in de zuidelijke Shan-staten: door zijn liefde voor poëzie, muziek en studie met hen te delen. Voorlopig zorgt deze aanpak voor rust in het gebied, maar die roept tegelijkertijd vragen op bij Carrolls superieuren over zijn loyaliteit.
Op zijn reis naar Birma - via Europa, de Rode Zee en India - ontmoet Edgar profeten en dieven, soldaten en verhalenvertellers, en een fascinerende vrouw die net zo ongrijpbaar blijkt te zijn als de arts. Op de grote rivieren en in de verlaten steden van Birma krijgt Edgar te maken met meer mysteries en gevaren dan hij zich ooit had kunnen voorstellen.
Echo's van 'Heart of Darkness' en 'The English Patient' weerklinken in deze sensuele roman over mythes en bevlogenheid, passie en avontuur.
NBD|Biblion recensie
Edgar Drake is een 41-jarige Londense pianostemmer, die in 1886 opeens een vreemd verzoek van het Engelse ministerie van Oorlog krijgt. Het schijnt dat midden in de jungle van Birma (waar het Engelse koloniale bewind strijdt tegen Birmezen en Fransen) de excentrieke maar zeer succesvolle officier Anthony Carroll een prachtige maar ontstemde piano heeft staan, en nu moet Drake die gaan stemmen. Na een lange reis komt Drake bij Carroll aan, en daar raakt hij al spoedig onder de invloed van de betoverende jungle, van de charismatische Carroll zelf en van diens inheemse vriendin.
Op het einde van het boek wordt Drake echter ruw uit zijn dromen wakker geschud, en moet hij zelf beoordelen wat Carroll eigenlijk voor mens was. De parallellen met de film 'Apocalypse now' (en dus ook met de basis daarvan, Joseph Conrads 'Heart of darkness') dringen zich op, maar deze perfect geschreven en zowel spannende als psychologisch boeiende debuutroman kan zeer goed op eigen benen staan.
Uitstekend vertaald. Normale druk.
(Biblion recensie, C.C. Oliemans)
ISBN 9789023410034 Paperback 400 pagina's | De Bezige Bij | november 2003
Vertaald door L. Schreuder
Koffiehandelaar
Anthony Capella
De onvergetelijke reis van een man, op zoek naar ware liefde en de beste koffie ter wereld. Robert Wallis is een berooide levensgenieter in het 19e eeuwse Londen. Hij wordt verliefd op Emily Pinker, de dochter van een steenrijke koffie-importeur. Hoewel Robert een natuurlijke affiniteit met koffie lijkt te hebben, vertrouwt Samuel Pinker hem niet helemaal. Hij stuurt Robert naar het donkere hart van Afrika om de meest zeldzame koffiesoort ter wereld te vinden. Pas als hij deze opdracht vervult, mag hij met Emily trouwen. Al snel laat Robert Emily achter in Londen en dompelt hij zich onder in een levensgevaarlijke wereld van onvoorstelbare duistere schoonheid. Het slavenmeisje Fikre zal uiteindelijk zijn toekomst bepalen en de vraag beantwoorden of de prijs van koffie soms niet veel te hoog is...
NBD|Biblion recensie
Robert Wallis (22) is in 1896 een werkloze schrijver en dichter, die vrij in het leven staat en geniet van datgene wat hem toevalt. Dan wordt hij benaderd door de koffiemagnaat Samuel Pinker, die vindt dat Robert zijn zojuist genuttigde koffie op treffende wijze heeft omschreven. Hij wordt daarom door hem aangenomen als 'koffiebeschrijver': hij mag de verschillende soorten proeven en de beschrijvingen worden opgenomen in een koffiehandboek dat internationaal zal worden uitgegeven. Ook werkzaam in het bedrijf is Emily, de dochter van Samuel Pinker. Robert en zij raken verloofd, maar hij mag van Emily's vader pas met haar trouwen als hij vijf jaar lang een koffieplantage in Afrika heeft beheerd. Hij accepteert dit aanbod; zijn tijd in Afrika laat Robert een wereld zien waar hij tot dusver geen weet van had.
Een prettig geschreven, veelzijdig verhaal dat zowel liefde, humor als drama bevat. De vertelvormen wisselen regelmatig af, onder andere in de vorm van een brievencorrespondentie. Ook leuk is dat enkele hoofdstukken beginnen met een koffie-quote.
(NBD|Biblion recensie, Daniela Koeleman)
ISBN 9789023410034 Paperback 493 pagina's | Van Holkema & Warendorf | juni 2009
Vertaald door Anna Livestro
Anthony Capella
De onvergetelijke reis van een man, op zoek naar ware liefde en de beste koffie ter wereld. Robert Wallis is een berooide levensgenieter in het 19e eeuwse Londen. Hij wordt verliefd op Emily Pinker, de dochter van een steenrijke koffie-importeur. Hoewel Robert een natuurlijke affiniteit met koffie lijkt te hebben, vertrouwt Samuel Pinker hem niet helemaal. Hij stuurt Robert naar het donkere hart van Afrika om de meest zeldzame koffiesoort ter wereld te vinden. Pas als hij deze opdracht vervult, mag hij met Emily trouwen. Al snel laat Robert Emily achter in Londen en dompelt hij zich onder in een levensgevaarlijke wereld van onvoorstelbare duistere schoonheid. Het slavenmeisje Fikre zal uiteindelijk zijn toekomst bepalen en de vraag beantwoorden of de prijs van koffie soms niet veel te hoog is...
NBD|Biblion recensie
Robert Wallis (22) is in 1896 een werkloze schrijver en dichter, die vrij in het leven staat en geniet van datgene wat hem toevalt. Dan wordt hij benaderd door de koffiemagnaat Samuel Pinker, die vindt dat Robert zijn zojuist genuttigde koffie op treffende wijze heeft omschreven. Hij wordt daarom door hem aangenomen als 'koffiebeschrijver': hij mag de verschillende soorten proeven en de beschrijvingen worden opgenomen in een koffiehandboek dat internationaal zal worden uitgegeven. Ook werkzaam in het bedrijf is Emily, de dochter van Samuel Pinker. Robert en zij raken verloofd, maar hij mag van Emily's vader pas met haar trouwen als hij vijf jaar lang een koffieplantage in Afrika heeft beheerd. Hij accepteert dit aanbod; zijn tijd in Afrika laat Robert een wereld zien waar hij tot dusver geen weet van had.
Een prettig geschreven, veelzijdig verhaal dat zowel liefde, humor als drama bevat. De vertelvormen wisselen regelmatig af, onder andere in de vorm van een brievencorrespondentie. Ook leuk is dat enkele hoofdstukken beginnen met een koffie-quote.
(NBD|Biblion recensie, Daniela Koeleman)
ISBN 9789023410034 Paperback 493 pagina's | Van Holkema & Warendorf | juni 2009
Vertaald door Anna Livestro
Oude ambachten en beroepen
Gerjan Heij
Waar zijn de dienstbode, stationsjuffrouw, voddenboer en schoenpoetser gebleven? Wie heeft nu nog gehoord van een porder, ganzenflapper, ijsdrager, blauwverver, hoepmaker of bruggentrekker? Veel van deze oude ambachten en beroepen zijn in de loop van de twintigste eeuw verdwenen, en het is verbazingwekkend hoeveel beroepen we al bijna niet meer kennen.
Dit boek is een schatkist vol foto's en herinneringen. Van aapjeskoetsier en eiervrouwtje tot kruikenruiker en zeepzieder: Oude ambachten en beroepen laat in sfeervolle zwart-wit foto's een bijzonder beeld zien van een tijd en een manier van werken die voorbij is.
- De elfde titel in de reeks over het vergeten Nederland.
- Met informatieve teksten over de getoonde beroepen, die niet vergeten mogen worden.
- De blauwverver, de gaarder, de klompenmaker, de koperslager, de kuiper, de leerlooier, de leidekker, de mandenmaker, de olieslager en tientallen andere vergeten beroepen worden behandeld in 120 schitterende foto's.
ISBN 9789023410034 Hardcover 143 pagina's | Terra | april 2009
Gerjan Heij
Waar zijn de dienstbode, stationsjuffrouw, voddenboer en schoenpoetser gebleven? Wie heeft nu nog gehoord van een porder, ganzenflapper, ijsdrager, blauwverver, hoepmaker of bruggentrekker? Veel van deze oude ambachten en beroepen zijn in de loop van de twintigste eeuw verdwenen, en het is verbazingwekkend hoeveel beroepen we al bijna niet meer kennen.
Dit boek is een schatkist vol foto's en herinneringen. Van aapjeskoetsier en eiervrouwtje tot kruikenruiker en zeepzieder: Oude ambachten en beroepen laat in sfeervolle zwart-wit foto's een bijzonder beeld zien van een tijd en een manier van werken die voorbij is.
- De elfde titel in de reeks over het vergeten Nederland.
- Met informatieve teksten over de getoonde beroepen, die niet vergeten mogen worden.
- De blauwverver, de gaarder, de klompenmaker, de koperslager, de kuiper, de leerlooier, de leidekker, de mandenmaker, de olieslager en tientallen andere vergeten beroepen worden behandeld in 120 schitterende foto's.
ISBN 9789023410034 Hardcover 143 pagina's | Terra | april 2009
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 120 gasten