Thema juli 2007 - dialect
Denk het ook wel, Marjo.
Mijn oudtante - de jongste zus van mijn grootmoeder - woonde in Alkmaar.
Ik woonde in Den Helder (in de winter) en Callantsoog (in de zomer).
Ze zei steevast als ze me na een poosje weer eens zag:
"Nôh moidje, wah bennuh jaj grôôt worruh den."
En dat dan zo sloom en slepend mogelijk met heel veel dalingen en stijgingen erin. Heerlijk!
Dat zal ik nooit vergeten.
Bij mijn ouders spraken we ABN.
In Callantsoog werd wel een beetje Westfriesachtig gesproken.
Den Helder heeft niet echt een dialect. De Jutters (inwoners van Den Helder) zijn een gemeenschap op zichzelf. Wat ze spreken, is een beetje een mix van ABN, Westfries en Jordaans. Vraag me niet hoe het kan, maar zo is het. Mijn man komt uit Amsterdam en die vond ook dat het Helders er veel op leek. Grappig hoe dat dan gaat!
Het dialect van je jeugd blijft je misschien wel het beste bij. Bij mij wel in elk geval, ik word altijd vrolijk als ik Helders of Westfries hoor en bij andere dialecten heb ik dat toch minder.
Ariadne

Mijn oudtante - de jongste zus van mijn grootmoeder - woonde in Alkmaar.
Ik woonde in Den Helder (in de winter) en Callantsoog (in de zomer).
Ze zei steevast als ze me na een poosje weer eens zag:
"Nôh moidje, wah bennuh jaj grôôt worruh den."
En dat dan zo sloom en slepend mogelijk met heel veel dalingen en stijgingen erin. Heerlijk!
Dat zal ik nooit vergeten.

Bij mijn ouders spraken we ABN.
In Callantsoog werd wel een beetje Westfriesachtig gesproken.
Den Helder heeft niet echt een dialect. De Jutters (inwoners van Den Helder) zijn een gemeenschap op zichzelf. Wat ze spreken, is een beetje een mix van ABN, Westfries en Jordaans. Vraag me niet hoe het kan, maar zo is het. Mijn man komt uit Amsterdam en die vond ook dat het Helders er veel op leek. Grappig hoe dat dan gaat!

Het dialect van je jeugd blijft je misschien wel het beste bij. Bij mij wel in elk geval, ik word altijd vrolijk als ik Helders of Westfries hoor en bij andere dialecten heb ik dat toch minder.

'Do you think it's a whoozle?'
Het is sowieso bijna plaatsgebonden dat dialect. Egmonders hebben ook hun eigen dialect en zelfs hier in Castricum is het weer anders dan in Egmond wat toch vlakbij ligt.
Enne wij doen geen bakkie leut maar doen een bakkie. en dan zeg je zullen we een baaaakkkie doeeeeeeeeeen?
Bij mij is het toch vaak Achterhoeks waar ik blij van word, dit dankzij de heerlijke zomers die ik als kind daar doorbracht.
En nu ik er niet meer woon vind ik Amsterdams toch wel weer erg leuk om te horen.
Dettie
Enne wij doen geen bakkie leut maar doen een bakkie. en dan zeg je zullen we een baaaakkkie doeeeeeeeeeen?
Bij mij is het toch vaak Achterhoeks waar ik blij van word, dit dankzij de heerlijke zomers die ik als kind daar doorbracht.
En nu ik er niet meer woon vind ik Amsterdams toch wel weer erg leuk om te horen.
Dettie
Bij ons zeggen ze een sjate kafie.
moei e sjate kafie ein? awel jaak. 'ksal me sebiet jin pakn.
'k ein daor goestinge ip
vo bi min stutterammeke.
'k moet eerlijk zeggen, het dialect zoals mijn ouders praten kan ik zelfs niet meer. Mijn ouders praten nog van een stutte of een stutteram maar ik zelf zeg altijd buteram..... moei ne buteram ein? Daaruit blijkt dat zelfs hetzelfde dialect van generatie op generatie een beetje verdwijnt.
Inge



'k moet eerlijk zeggen, het dialect zoals mijn ouders praten kan ik zelfs niet meer. Mijn ouders praten nog van een stutte of een stutteram maar ik zelf zeg altijd buteram..... moei ne buteram ein? Daaruit blijkt dat zelfs hetzelfde dialect van generatie op generatie een beetje verdwijnt.
Inge
Stads-Antwerps
Georges De Schutter, Jan Nuyts
Wat is een bolleke? En nen bietekwiet? Waar kan je zitten koekkeloeere? En wat gebeurt er als je schuppes bent?
Antwerpen, stad aan de Schelde, de grootste stad van Vlaanderen. Stad waar de sinjoor de taal van ''t Stad'' in ere houdt.
Het Antwerps leeft, niet alleen op straat, maar ook in het theater, het cabaret, de revue, de film en de muziek. Het is dan ook niet verwonderlijk dat het Antwerps vandaag een van de meest bloeiende dialecten van Vlaanderen is.
Dit boekje beschrijft alle facetten van het Antwerps dialect: de klanken, de woordvormen en de zinsstructuren. Het besteedt ruim aandacht aan de typische woordenschat van de Antwerpenaren. Daarnaast gaan de auteurs ook dieper in op de geschiedenis van het dialect en de hedendaagse dialectcultuur in Antwerpen.
Georges De Schutter
Prof. Dr. Georges De Schutter is emeritus van de Universiteit Antwerpen. Hij is gewezen secretaris van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (KANTL, Gent) en werkte onder meer mee aan de Morfologische atlas van de Nederlandse dialecten.
Jan Nuyts
Prof. Dr. Jan Nuyts doceert Nederlandse taalkunde aan de Universiteit Antwerpen
ISBN : 978-90-209-6052-5 Verschijningsdatum : 18-10-2005 * Afwerking : Paperback Aantal pagina's : 176 Uitgave : Uitgeverij Lannoo
Georges De Schutter, Jan Nuyts
Wat is een bolleke? En nen bietekwiet? Waar kan je zitten koekkeloeere? En wat gebeurt er als je schuppes bent?
Antwerpen, stad aan de Schelde, de grootste stad van Vlaanderen. Stad waar de sinjoor de taal van ''t Stad'' in ere houdt.
Het Antwerps leeft, niet alleen op straat, maar ook in het theater, het cabaret, de revue, de film en de muziek. Het is dan ook niet verwonderlijk dat het Antwerps vandaag een van de meest bloeiende dialecten van Vlaanderen is.
Dit boekje beschrijft alle facetten van het Antwerps dialect: de klanken, de woordvormen en de zinsstructuren. Het besteedt ruim aandacht aan de typische woordenschat van de Antwerpenaren. Daarnaast gaan de auteurs ook dieper in op de geschiedenis van het dialect en de hedendaagse dialectcultuur in Antwerpen.
Georges De Schutter
Prof. Dr. Georges De Schutter is emeritus van de Universiteit Antwerpen. Hij is gewezen secretaris van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (KANTL, Gent) en werkte onder meer mee aan de Morfologische atlas van de Nederlandse dialecten.
Jan Nuyts
Prof. Dr. Jan Nuyts doceert Nederlandse taalkunde aan de Universiteit Antwerpen
ISBN : 978-90-209-6052-5 Verschijningsdatum : 18-10-2005 * Afwerking : Paperback Aantal pagina's : 176 Uitgave : Uitgeverij Lannoo
Citaat van de dag 12 juli 2007
Zedde'nen Antwaarpener of zeddet nie ?
Bron: http://users.skynet.be/gvg/antwerpen.htm
Zedde'nen Antwaarpener of zeddet nie ?
Bron: http://users.skynet.be/gvg/antwerpen.htm
Dialect en school in Limburg
Redactie: S. Kroon, T. Vallen
Interessant boekje over de waarde van het dialect tegenover de Standaardtaal; over het vooroordeel dat dialectsprekers bij voorbaat slechtere schoolresultaten zouden behalen. Dat blijkt een achterhaalde stelling. Het gebruik van het Standaard Nederlands groeit, ten koste van de dialecten. Maar de tot nu toe veelal aangenomen stelling, dat slechtere schoolprestaties het gevolg zouden zijn van het spreken van dialect blijkt op basis van recent onderzoek in Limburg onzin. Op schoolprestaties heeft het spreken van dialect of een tweede taal geen negatieve invloed maar ook geen positieve.
Historisch zijn er tal van andere vooroordelen. Dialect zou onbeschaafd zijn. Het spreken van dialect werd lang geassocieerd met 'dom' of 'onnozel'. Het Limburgs blijkt in ieder geval bij velen in deze provincie een gewild communicatiemiddel in het dagelijks leven en een kenmerk van hun identiteit. Aanbevolen voor geinteresseerden in de multiculturele samenleving en het onderwijs. (Biblion recensie)
Paperback | 93 Pagina's | Aksant ISBN10: 905260147X | ISBN13: 97890526014
Redactie: S. Kroon, T. Vallen
Interessant boekje over de waarde van het dialect tegenover de Standaardtaal; over het vooroordeel dat dialectsprekers bij voorbaat slechtere schoolresultaten zouden behalen. Dat blijkt een achterhaalde stelling. Het gebruik van het Standaard Nederlands groeit, ten koste van de dialecten. Maar de tot nu toe veelal aangenomen stelling, dat slechtere schoolprestaties het gevolg zouden zijn van het spreken van dialect blijkt op basis van recent onderzoek in Limburg onzin. Op schoolprestaties heeft het spreken van dialect of een tweede taal geen negatieve invloed maar ook geen positieve.
Historisch zijn er tal van andere vooroordelen. Dialect zou onbeschaafd zijn. Het spreken van dialect werd lang geassocieerd met 'dom' of 'onnozel'. Het Limburgs blijkt in ieder geval bij velen in deze provincie een gewild communicatiemiddel in het dagelijks leven en een kenmerk van hun identiteit. Aanbevolen voor geinteresseerden in de multiculturele samenleving en het onderwijs. (Biblion recensie)
Paperback | 93 Pagina's | Aksant ISBN10: 905260147X | ISBN13: 97890526014
Citaat van de dag
Onzevader (Valkenburgs)
Oze vader, dae in de hemel ies,
eure naam ies oes heilig,
laot eur riek van vrae kómme op dees waereld
en laot oes handele volges eure wil.
Gaef ederein zien dageliks broad
en vergaef oes oos miessjlaeg,
zoa wie veer aan andere vergaeve wat ze taege oes miesdege,
bring oes neet in verzeuking
en verlos oes van alle koad.
Want van uuch ies 't keuninkriek
en de krach en de gelökzaligheid
in alle ièwigheid.
Amen.
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Limburgs
Onzevader (Valkenburgs)
Oze vader, dae in de hemel ies,
eure naam ies oes heilig,
laot eur riek van vrae kómme op dees waereld
en laot oes handele volges eure wil.
Gaef ederein zien dageliks broad
en vergaef oes oos miessjlaeg,
zoa wie veer aan andere vergaeve wat ze taege oes miesdege,
bring oes neet in verzeuking
en verlos oes van alle koad.
Want van uuch ies 't keuninkriek
en de krach en de gelökzaligheid
in alle ièwigheid.
Amen.
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Limburgs
Utrechts, Veluws en Flevolands
Harrie Scholtmeijer
Waar in Nederland wordt het meest zuivere Nederlands gesproken?
Wat is in het Urks een kukebessien?
Wat is de laatste plaats waar nog resten van het oude 'Flevisch' te horen zijn?
Waarom worden de inwoners van Utrecht liever niet 'Utrechtenaar' genoemd?
Het antwoord op deze en vele andere vragen is te vinden in dit boek, dat beschrijft welke dialecten gesproken worden in het gebied tussen oost en west in de noordelijke helft van ons taalgebied; globaal genomen alles tussen Afsluitdijk en Amsterdam-Rijnkanaal.
Naast de geschiedenis, woorden en klanken komt ook de literatuur in en over het Utrechts, het Veluws, het Urks en de taal van de IJsselmeerpolders aan bod.
Harrie Scholtmeijer (Kampen, 1960) is redacteur van het Woordenboek van de Overijsselse Dialecten. Eerder publiceerde hij onder meer Het Nederlands van de IJsselmeerpolders, het Zuidutrechts Woordenboek en Naast het Nederlands, dialecten van Schelde tot Schiermonnikoog.
Paperback | 122 Pagina's | Sdu Uitgevers ISBN10: 9012090083 | ISBN13: 9789012090087
Harrie Scholtmeijer
Waar in Nederland wordt het meest zuivere Nederlands gesproken?
Wat is in het Urks een kukebessien?
Wat is de laatste plaats waar nog resten van het oude 'Flevisch' te horen zijn?
Waarom worden de inwoners van Utrecht liever niet 'Utrechtenaar' genoemd?
Het antwoord op deze en vele andere vragen is te vinden in dit boek, dat beschrijft welke dialecten gesproken worden in het gebied tussen oost en west in de noordelijke helft van ons taalgebied; globaal genomen alles tussen Afsluitdijk en Amsterdam-Rijnkanaal.
Naast de geschiedenis, woorden en klanken komt ook de literatuur in en over het Utrechts, het Veluws, het Urks en de taal van de IJsselmeerpolders aan bod.
Harrie Scholtmeijer (Kampen, 1960) is redacteur van het Woordenboek van de Overijsselse Dialecten. Eerder publiceerde hij onder meer Het Nederlands van de IJsselmeerpolders, het Zuidutrechts Woordenboek en Naast het Nederlands, dialecten van Schelde tot Schiermonnikoog.
Paperback | 122 Pagina's | Sdu Uitgevers ISBN10: 9012090083 | ISBN13: 9789012090087
Citaat van de dag 14 juli 2007
Het eerste couplet van Utereg me stadje
van Herman Berkien:
Nederlands:
Uterecht, mijn stadje daar gebeurt van allerhand
't bruist aan alle kant, in 't hartje van 't land
de Sterrenwijk, 't Houtplein en 't lange Rozendaal
Uterecht, 't mooist van allemaal
Stad-Utrechts:
Utereg, me staadsjie doar gebeurt vaan aallerhaand
't bruis an aalle kaant, in 't haartsje van 't laand
de Sterrenwijk, 't Houtplein en 't laange Roazedoal
Utereg, 't moois vaan aallemoal
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Stad-Utrechts
Het eerste couplet van Utereg me stadje
van Herman Berkien:
Nederlands:
Uterecht, mijn stadje daar gebeurt van allerhand
't bruist aan alle kant, in 't hartje van 't land
de Sterrenwijk, 't Houtplein en 't lange Rozendaal
Uterecht, 't mooist van allemaal
Stad-Utrechts:
Utereg, me staadsjie doar gebeurt vaan aallerhaand
't bruis an aalle kaant, in 't haartsje van 't laand
de Sterrenwijk, 't Houtplein en 't laange Roazedoal
Utereg, 't moois vaan aallemoal
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Stad-Utrechts
Haags / De kugsus
Sjaak Bral, Robert-Jan Rueb & Marnix Rueb
Sinds 1985 verschenen vele drukken van het populaire boekje 'Kek me nah'* over het Haags dialect. Mede door het succes van de humoristische strip Haagse Harry heeft dit geleid tot deze Cursus Haags, waaraan de auteur van deze strip actief meegewerkt heeft. Het resultaat van het "Haags Tale Instituut" doet dan ook niet onder voor Haagse Harry en is uitermate geestig.
In dit boekje wordt het Haags gekarakteriseerd, onder andere door een beschrijving van het Haags, de klanken, de woordenschat, spellingsregels, uitdrukkingen, jargon, scheldwoorden, oefeningen en andere zaken, die inzicht geven in het Plathaags. De auteurs richten zich daarbij op een breed publiek in een prettig leesbare stijl. Zo ontstaat een gevarieerd beeld dat voor iedereen, maar ook voor dialectsprekers en zelfs taalkundigen interessant is.
Aan de cursus is een cd toegevoegd met onder meer 10 lessen in het Haags. Het boekje is ruim geillustreerd door Marnix Rueb, de auteur van Haagse Harry.
Paperback | 32 Pagina's | Kap Nah bv ISBN10: 9080645311 | ISBN13: 9789080645318
Sjaak Bral, Robert-Jan Rueb & Marnix Rueb
Sinds 1985 verschenen vele drukken van het populaire boekje 'Kek me nah'* over het Haags dialect. Mede door het succes van de humoristische strip Haagse Harry heeft dit geleid tot deze Cursus Haags, waaraan de auteur van deze strip actief meegewerkt heeft. Het resultaat van het "Haags Tale Instituut" doet dan ook niet onder voor Haagse Harry en is uitermate geestig.
In dit boekje wordt het Haags gekarakteriseerd, onder andere door een beschrijving van het Haags, de klanken, de woordenschat, spellingsregels, uitdrukkingen, jargon, scheldwoorden, oefeningen en andere zaken, die inzicht geven in het Plathaags. De auteurs richten zich daarbij op een breed publiek in een prettig leesbare stijl. Zo ontstaat een gevarieerd beeld dat voor iedereen, maar ook voor dialectsprekers en zelfs taalkundigen interessant is.
Aan de cursus is een cd toegevoegd met onder meer 10 lessen in het Haags. Het boekje is ruim geillustreerd door Marnix Rueb, de auteur van Haagse Harry.
Paperback | 32 Pagina's | Kap Nah bv ISBN10: 9080645311 | ISBN13: 9789080645318
Citaat van de dag 15 juli 2007
Haags
't Haags is et Stasdiâhlek dat doâh de
âhtogtaune "volleksklasse" van De Haag wor
gesprauke. Et behoâht tot de Hollandse dialekte.
Nederlands
Het Haags is het stadsdialect dat door de
autochtone "volksklasse" van Den Haag wordt
gesproken. Het behoort tot de Hollandse dialecten.
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Haags
Haags
't Haags is et Stasdiâhlek dat doâh de
âhtogtaune "volleksklasse" van De Haag wor
gesprauke. Et behoâht tot de Hollandse dialekte.
Nederlands
Het Haags is het stadsdialect dat door de
autochtone "volksklasse" van Den Haag wordt
gesproken. Het behoort tot de Hollandse dialecten.
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Haags
Taal van de wadden
Mathilde Jansen
Marc van Oostendorp
-Wat is de héle hiebediebedeensie?
-Wat is de herkomst van oerol in de naam van het Oerolfestival?
-Is een overkonter hetzelfde als een seumerfeugel?
-Wat is een nijtjeloper?
Het dialect van de bewoners van eilanden als Texel, Vlieland, Terschelling, Ameland en Schiermonnikoog wordt gekenmerkt door Hollandse en Friese invloeden. Contacten met mensen uit andere streken waren er natuurlijk wel, vooral door visserij, handelsvaart en door de toestroom van seizoenarbeiders en werklui bij grotere projecten zoals inpolderingen. Het heeft soms zichtbaar zijn sporen nagelaten in de streektaal. Tegelijkertijd zijn de eilandbewoners altijd gesteld geweest op hun eigenheid, en hebben ze die ook in hun taal willen bewaren. De laatste jaren neemt de belangstelling ervoor weer toe: er ontstaan dialectclubs, er verschijnen woordenboeken, en er wordt in het dialect gedicht.
Wat zijn de taalverschillen tussen de eilanden onderling en hoe kunnen deze verklaard worden? En wat is er allemaal in de dialecten van de eilanden geschreven? In dit boek worden deze en tal van andere vragen op een onderhoudende en informatieve manier behandeld.
Mathilde Jansen (Texel, 1977) bereidt op het Meertens Instituut in Amsterdam een proefschrift voor over dialectverlies en dialectbehoud op Ameland. Marc van Oostendorp (Rotterdam, 1967) werkt als taalkundig onderzoeker op het Meertens Instituut.
Paperback, 124 pag., 19,5 x 13 cm, SDU-uitgevers
Zie ook http://www.vanoostendorp.nl
Mathilde Jansen
Marc van Oostendorp
-Wat is de héle hiebediebedeensie?
-Wat is de herkomst van oerol in de naam van het Oerolfestival?
-Is een overkonter hetzelfde als een seumerfeugel?
-Wat is een nijtjeloper?
Het dialect van de bewoners van eilanden als Texel, Vlieland, Terschelling, Ameland en Schiermonnikoog wordt gekenmerkt door Hollandse en Friese invloeden. Contacten met mensen uit andere streken waren er natuurlijk wel, vooral door visserij, handelsvaart en door de toestroom van seizoenarbeiders en werklui bij grotere projecten zoals inpolderingen. Het heeft soms zichtbaar zijn sporen nagelaten in de streektaal. Tegelijkertijd zijn de eilandbewoners altijd gesteld geweest op hun eigenheid, en hebben ze die ook in hun taal willen bewaren. De laatste jaren neemt de belangstelling ervoor weer toe: er ontstaan dialectclubs, er verschijnen woordenboeken, en er wordt in het dialect gedicht.
Wat zijn de taalverschillen tussen de eilanden onderling en hoe kunnen deze verklaard worden? En wat is er allemaal in de dialecten van de eilanden geschreven? In dit boek worden deze en tal van andere vragen op een onderhoudende en informatieve manier behandeld.
Mathilde Jansen (Texel, 1977) bereidt op het Meertens Instituut in Amsterdam een proefschrift voor over dialectverlies en dialectbehoud op Ameland. Marc van Oostendorp (Rotterdam, 1967) werkt als taalkundig onderzoeker op het Meertens Instituut.
Paperback, 124 pag., 19,5 x 13 cm, SDU-uitgevers
Zie ook http://www.vanoostendorp.nl
Citaat van de dag 16 juli 2007
Een Texelaar zal over iemand die ijsbeert kunnen zeggen: hee lóópt as ien mâl skéép.
Wie zijn geld zit te tellen in gezelschap, kan te horen krijgen telde skéépe gaan 't hok uut.
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Tessels
Een Texelaar zal over iemand die ijsbeert kunnen zeggen: hee lóópt as ien mâl skéép.
Wie zijn geld zit te tellen in gezelschap, kan te horen krijgen telde skéépe gaan 't hok uut.
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Tessels
Zaand - En nog meer vertölsels in ’t Tweants
Gerard Vaanholt
Deze bundel bevat zesendertig korte Twentse verhalen van streektaalauteur Gerard Vaanholt (Oldenzaal). De verhalen hebben betrekking op gebeurtenissen van alledag, zoals rijles, dorpsfeesten, behangen, stemmen en het wel en wee van het aanschaffen van een nieuwe auto.
De vertölsels in ‘Zaand’ hebben één ding gemeen: ze zijn allemaal gebaseerd op de werkelijkheid. De beschreven gebeurtenissen zijn de schrijver of personen in zijn omgeving zelf overkomen.
De verhalen in ‘Zaand’ lenen zich er uitstekend voor om te worden voorgelezen, en het geheel is uitgevoerd in een mooi handzaam boek met harde kaft.
Gerard Vaanholt gebruikt het dialect van Oost-Twente en schrijft in de spelling van de Kreenk vuur de Twentse Sproak.
Eerder verschenen van zijn hand ‘En zo kleait wiej verdan’ (een verzameling van duizend Twentse spreuken), de Suske en Wiske-vertalingen ‘’t Zulveren Heurnke’ en ‘’t Witte wief’ en de journalistieke boeken ‘Stad & Land 1’ en ‘Stad & Land 2’.
‘Zaand’ is een uitgave van Uitgeverij Broekhuis (Hengelo) ISBN 90 70162 83 0 (geen afbeelding te vinden)
Gerard Vaanholt
Deze bundel bevat zesendertig korte Twentse verhalen van streektaalauteur Gerard Vaanholt (Oldenzaal). De verhalen hebben betrekking op gebeurtenissen van alledag, zoals rijles, dorpsfeesten, behangen, stemmen en het wel en wee van het aanschaffen van een nieuwe auto.
De vertölsels in ‘Zaand’ hebben één ding gemeen: ze zijn allemaal gebaseerd op de werkelijkheid. De beschreven gebeurtenissen zijn de schrijver of personen in zijn omgeving zelf overkomen.
De verhalen in ‘Zaand’ lenen zich er uitstekend voor om te worden voorgelezen, en het geheel is uitgevoerd in een mooi handzaam boek met harde kaft.
Gerard Vaanholt gebruikt het dialect van Oost-Twente en schrijft in de spelling van de Kreenk vuur de Twentse Sproak.
Eerder verschenen van zijn hand ‘En zo kleait wiej verdan’ (een verzameling van duizend Twentse spreuken), de Suske en Wiske-vertalingen ‘’t Zulveren Heurnke’ en ‘’t Witte wief’ en de journalistieke boeken ‘Stad & Land 1’ en ‘Stad & Land 2’.
‘Zaand’ is een uitgave van Uitgeverij Broekhuis (Hengelo) ISBN 90 70162 83 0 (geen afbeelding te vinden)
Citaat van de dag (Twents) 17 juli 2007
Huulbezzem (letterlijk ‘Huilbezem’ = Stofzuiger)
Kuierdroad (letterlijk ‘Praat-draad’ = Telefoon)
Iej proat joa as’t ne koo oet ’t gat valt ( (je praat als het een koe uit het gat valt = je praat onzin)
De moodveern te hoog hebn stoan (de ‘moedveren’ te hoog hebben staan = een opschepper zijn)
Bron: http://www.vanjongeleu.nl
Huulbezzem (letterlijk ‘Huilbezem’ = Stofzuiger)
Kuierdroad (letterlijk ‘Praat-draad’ = Telefoon)
Iej proat joa as’t ne koo oet ’t gat valt ( (je praat als het een koe uit het gat valt = je praat onzin)
De moodveern te hoog hebn stoan (de ‘moedveren’ te hoog hebben staan = een opschepper zijn)
Bron: http://www.vanjongeleu.nl
aangestoken door het thema en surfend over internet kwam ik dat tegen. Nu kunnen alle nederlanders west-vlaams leren
http://nl.wikibooks.org/wiki/West-Vlaams
Ik heb hierbij de opmerking dat wij sommige dingen toch nog iets anders zeggen. Om een vb. te geven
Vervoeging van hebben
kèkik / 'k en 'k ik (Ik heb) ==> ik ein
g'èt gie / j'e gie (Jij hebt) ==> gie eit
j'èt em / en ed em / ie (j'em) (Je hebt hem / heb je hem / hij heeft hem)
z'èt zie (Zij heeft)
m'èn widder / w'èn widder (We hebben)==> wulder eine
g'èt gidder / j'e gidder (Jullie hebben) ==> zulder eine
z'èn zidder (Zij hebben) ==> zulder ein
Ik denk dat ze hier meer het dialect geven van "bacht'n de kupe".
Maar zoals al gezegd, hetzelfde dialect wordt van generatie op generatie en van plaats tot plaats vervormd
Leuk
Inge



http://nl.wikibooks.org/wiki/West-Vlaams
Ik heb hierbij de opmerking dat wij sommige dingen toch nog iets anders zeggen. Om een vb. te geven
Vervoeging van hebben
kèkik / 'k en 'k ik (Ik heb) ==> ik ein
g'èt gie / j'e gie (Jij hebt) ==> gie eit
j'èt em / en ed em / ie (j'em) (Je hebt hem / heb je hem / hij heeft hem)
z'èt zie (Zij heeft)
m'èn widder / w'èn widder (We hebben)==> wulder eine
g'èt gidder / j'e gidder (Jullie hebben) ==> zulder eine
z'èn zidder (Zij hebben) ==> zulder ein
Ik denk dat ze hier meer het dialect geven van "bacht'n de kupe".
Maar zoals al gezegd, hetzelfde dialect wordt van generatie op generatie en van plaats tot plaats vervormd
Leuk

Inge
Noar t Adrillenmaart in Winschoot
Derk Sibolt Hovinga
Fragment:
Van 't Oldambt en Westerwolle
Tussen 't Knoal en Bennewolle
Joa van d'eems in 't Raaiderlaand
Tot hail aan de Drentse kaant.
Gounent hebben hier heur pad
Tels noar Grunnen, noar de Stad,
Moar 'n bult staarker is de baand
Tussen Winschoot en zien laand.
isbn: 9789071918650 bindwijze: gebonden 76 pp genre: Regionale boeken Uitgever: Servo Uitgeverij en DTP 1996. (geen afbeelding te vinden)
Zie ook http://www.adrillen.nl
Derk Sibolt Hovinga
Fragment:
Van 't Oldambt en Westerwolle
Tussen 't Knoal en Bennewolle
Joa van d'eems in 't Raaiderlaand
Tot hail aan de Drentse kaant.
Gounent hebben hier heur pad
Tels noar Grunnen, noar de Stad,
Moar 'n bult staarker is de baand
Tussen Winschoot en zien laand.
isbn: 9789071918650 bindwijze: gebonden 76 pp genre: Regionale boeken Uitgever: Servo Uitgeverij en DTP 1996. (geen afbeelding te vinden)
Zie ook http://www.adrillen.nl
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 5 gasten