Terry Pratchett- Op stoom

Reacties op recensies van, door leden gelezen, Fantasy- en SF-boeken
Annemarie
Berichten: 8537
Lid geworden op: 19 Apr 2011, 20:06

Terry Pratchett- Op stoom

Berichtdoor Annemarie » 14 Okt 2015, 19:12

Een humoristisch en kritisch geschreven fantasy-boek. Zodra je aan de bijzondere schrijfstijl en omgeving bent gewend, leest het - heel toepasselijk - als een trein.

De vertaler van het boek heet Venugopalan Ittekot. Hij is de vaste vertaler van deze uitgebreide reeks. Omdat Terry Pratchett een unieke schrijfstijl vol bijzondere humor hanteert, vormt de vertaalkwaliteit altijd een punt van discussie onder de fans. Gelukkig staat het werk van Venugopalan Ittekot over het algemeen als kwalitatief erg goed bekend.

Vind je Venugopalan Ittekot een ongewone naam? Het is een heteroniem van vertaler Ruurd Groot.

Lees mijn recensie hier: http://www.thrillers-leestafel.info/terry-pratchett

Renate
Berichten: 5898
Lid geworden op: 22 Jun 2014, 15:29

Re: Terry Pratchett- Op stoom

Berichtdoor Renate » 14 Okt 2015, 19:24

En Terry Pratchett heeft werkelijk een ongebreidelde fantasie. Misschien zou hij uit dit woord wel weer een breidelaar distilleren.

Annemarie
Berichten: 8537
Lid geworden op: 19 Apr 2011, 20:06

Re: Terry Pratchett- Op stoom

Berichtdoor Annemarie » 14 Okt 2015, 19:33

Ha ja, dat is echt een woord voor hem inderdaad. Fantasie heeft hij zeker!

Dettie
Site Admin
Berichten: 44026
Lid geworden op: 01 Jan 1970, 02:00
Contact:

Re: Terry Pratchett- Op stoom

Berichtdoor Dettie » 15 Okt 2015, 12:22

Moest even opzoeken wat een heteroniem was. Wat grappig dat de vertaler dat doet! Zeker in het verlengde van de Pratchett boeken!
Ik heb wel eens een boek gelezen van Pratchett, fantasie heeft hij zeker. Een fan ben ik niet, ik zou tenminste niet alle 40 boeken lezen, maar de enkele die ik las vond ik wel vermakelijk, juist door die ongekende fantasie maar vooral de humor.

Dettie

Annemarie
Berichten: 8537
Lid geworden op: 19 Apr 2011, 20:06

Re: Terry Pratchett- Op stoom

Berichtdoor Annemarie » 15 Okt 2015, 12:51

Wat een heteroniem is, wist ik voor het schrijven van deze recensie ook niet hoor. Ik vind het heel bijzonder dat de vertaler dat heeft gedaan. Het past ook wel bij een vertaler van deze reeks. Of ik alle boeken zou willen lezen, weet ik niet. Toch weet deze schrijver mij echt te verrassen. In eerste instantie trok het me niet erg (het is een druk verhaal) maar toen ik eenmaal in het verhaal zat, had ik het boek zo uit. De grapjes zijn ook erg leuk, vooral die in de voetnoten.


Terug naar “Fantasy en Science Fiction”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 9 gasten