Kasra Parsi - Pen en Nieuwe Inkt
Kasra Parsi - Pen en Nieuwe Inkt
zoek je naar een mooi boek? Lees dan "Pen en Nieuwe inkt" van "Kasra Parsi". Ik heb er echt van genoten. Het is een absolute aanrader. google helpt je om meer info. te vinden. zoek naar de titel of naar de schrijver.
Welkom aan de Leestafel!
Ben je zelf de schrijver Pol? Ik zag dat je op andere sites ook het boek aanbeveelt.
Als je het aan wilt bevelen dan kan je inderdaad, net wat Marjo zegt, beter vertellen waar het boek over gaat of als je niet de schrijver bent een verslag maken.
Leestafel is namelijk een niet-commerciële site.
Op het themaboek na hebben we alle boeken die op de site staan zelf gelezen. Misschien, als je zelf de schrijver bent en je wilt het boek onder de aandacht brengen, dat je een recensie-exemplaar kan sturen?
Je kan mailen naar dettie@leestafel.info voor het adres.
Groetjes
Dettie
Ben je zelf de schrijver Pol? Ik zag dat je op andere sites ook het boek aanbeveelt.
Als je het aan wilt bevelen dan kan je inderdaad, net wat Marjo zegt, beter vertellen waar het boek over gaat of als je niet de schrijver bent een verslag maken.
Leestafel is namelijk een niet-commerciële site.
Op het themaboek na hebben we alle boeken die op de site staan zelf gelezen. Misschien, als je zelf de schrijver bent en je wilt het boek onder de aandacht brengen, dat je een recensie-exemplaar kan sturen?
Je kan mailen naar dettie@leestafel.info voor het adres.
Groetjes
Dettie
Beste Rutger,
Bedankt voor je vriendelijke bericht. Ik weet niet of ik een goed verslag kan maken en een slecht verslag vind ik schadelijk voor het boek en voor de schrijver. Dus wat ik je kan zeggen is alleen mijn mening over dit boek:
Het boek is de eerste verhalenbundel die uit Iran afkomstige auteur, Kasra Parsi, in het Nederlands heeft geschreven.
De titel “Pen en Nieuwe inkt” is volgens me symboliek voor zijn filosofie, dat hij met zijn niet te vernietigen oude pen met nieuw elan voor een nieuwe toekomst de wereld zijn gedachtegoed wil laten ervaren.
De verhalenbundel omvat zes verhalen, die elk een ander, nieuw gemoed weerspiegelen van belevenissen van een vluchteling, die z’n verleden met zich mee draagt.
Meeslepende verhalen, vind ik, die een diepe indruk op de lezer achterlaten en gaan over mensen, leven, angst, pijn, verdriet, hoop en kracht. Niet deprimerend, maar juist opwekkend voor de lezer, die op een aangenaam geschreven wijze wordt wakker geschud.
Opvallend in de verhalen zijn uitdrukkingen, gezegden, soort spreekwoorden, die naar mijn mening min of meer uit het Farsi (de taal van Iran) zijn vertaald naar het Nederlands. Maar ze zijn helemaal duidelijk, wat wordt bedoeld.
vriendelijke groeten,
pol
Bedankt voor je vriendelijke bericht. Ik weet niet of ik een goed verslag kan maken en een slecht verslag vind ik schadelijk voor het boek en voor de schrijver. Dus wat ik je kan zeggen is alleen mijn mening over dit boek:
Het boek is de eerste verhalenbundel die uit Iran afkomstige auteur, Kasra Parsi, in het Nederlands heeft geschreven.
De titel “Pen en Nieuwe inkt” is volgens me symboliek voor zijn filosofie, dat hij met zijn niet te vernietigen oude pen met nieuw elan voor een nieuwe toekomst de wereld zijn gedachtegoed wil laten ervaren.
De verhalenbundel omvat zes verhalen, die elk een ander, nieuw gemoed weerspiegelen van belevenissen van een vluchteling, die z’n verleden met zich mee draagt.
Meeslepende verhalen, vind ik, die een diepe indruk op de lezer achterlaten en gaan over mensen, leven, angst, pijn, verdriet, hoop en kracht. Niet deprimerend, maar juist opwekkend voor de lezer, die op een aangenaam geschreven wijze wordt wakker geschud.
Opvallend in de verhalen zijn uitdrukkingen, gezegden, soort spreekwoorden, die naar mijn mening min of meer uit het Farsi (de taal van Iran) zijn vertaald naar het Nederlands. Maar ze zijn helemaal duidelijk, wat wordt bedoeld.
vriendelijke groeten,
pol
Pol, dat is al een heel goed begin voor een bespreking. Als je op de site van Leestafel zelf gaat kijken, kun je je een idee vormen over wat Leestafelaars zo al aan besprekingen gemaakt hebben. En dat van jou sluit daar goed bij aan.
Voor de geïnteresseerden, je kan het boek aanschaffen via Freemusketeers : http://www.freemusketeers.nl/index.php/pagina/boeken/aktie/details/boek/855/pen-en-nieuwe-inkt.html voor de prijs van EUR 16,95.
Rutger
Voor de geïnteresseerden, je kan het boek aanschaffen via Freemusketeers : http://www.freemusketeers.nl/index.php/pagina/boeken/aktie/details/boek/855/pen-en-nieuwe-inkt.html voor de prijs van EUR 16,95.
Rutger
Daar is eindelijk het verslag...
Pen en Nieuwe inkt is de eerste verhalenbundel die Kasra Parsi in het Nederlands heeft geschreven. Onduidelijk voor mij is of hij in zijn geboorteland Iran ook al boeken heeft geschreven. Op de achterkant van het boek staat dat hij in Iran als schrijver en programmamaker voor de media heeft gewerkt.
De bundel verdient echter wel de aandacht, de zes verhalen zijn bijzonder en doen je nadenken.
Lees verder, klik hier http://www.leestafel.info/kasra-parsi
Dettie
Pen en Nieuwe inkt is de eerste verhalenbundel die Kasra Parsi in het Nederlands heeft geschreven. Onduidelijk voor mij is of hij in zijn geboorteland Iran ook al boeken heeft geschreven. Op de achterkant van het boek staat dat hij in Iran als schrijver en programmamaker voor de media heeft gewerkt.
De bundel verdient echter wel de aandacht, de zes verhalen zijn bijzonder en doen je nadenken.
Lees verder, klik hier http://www.leestafel.info/kasra-parsi
Dettie
Laatst gewijzigd door Dettie op 18 Mei 2009, 21:22, 2 keer totaal gewijzigd.
Beste Dettie,
Inmiddels heb ik het boek nog een keer gelezen en vandaag ook jouw mooie verslag. Alleen even twee kleine dingen:
1- In het citaat van verhaal “Pijn”, zijn woorden weggevallen waardoor de zin niet meer klopt. het citaat begint zo:
"Die vreselijke slakkengangprocedure moest twaalfhonderdenzeventig ...... duren.
2- De titel van het laatste verhaal is: Een zee op het eiland”
Ik zie trouwens opa en vader als twee verschillende personages, heb ik het mis?
groeten
Inmiddels heb ik het boek nog een keer gelezen en vandaag ook jouw mooie verslag. Alleen even twee kleine dingen:
1- In het citaat van verhaal “Pijn”, zijn woorden weggevallen waardoor de zin niet meer klopt. het citaat begint zo:
"Die vreselijke slakkengangprocedure moest twaalfhonderdenzeventig ...... duren.
2- De titel van het laatste verhaal is: Een zee op het eiland”
Ik zie trouwens opa en vader als twee verschillende personages, heb ik het mis?
groeten
Terug naar “Door leden gelezen boeken en samenleesboeken”
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 11 gasten